Toughened social distancing regulations to be applied starting Dec. 1
강화된 사회적 거리두기, 1일부터 적용
Sauna and indoor sports facilities will be shut down in Seoul and surrounding areas starting Tuesday, following toughened social distancing regulations against COVID-19, the health authorities said, Sunday.
코로나19에 대한 사회적 거리두기 조치가 강화됨에 따라 화요일부터 수도권에서 사우나와 실내체육시설이 폐쇄될 것이라고 보건당국이 일요일 발표했다.
However, they decided not to raise the social distancing level in the area to 2.5 from the current 2. Other parts of the country will have their levels raised to 1.5, and each municipality can raise its own to 2 if necessary.
다만 이 지역의 사회적 거리두기 단계를 현재의 2단계에서 2.5단계로 격상시키지는 않기로 했다. 비수도권 지역은 1.5단계로 상향되며, 각 지자체는 필요시 2단계로 격상할 수 있다.
The decision has come amid deepening concerns of COVID-19's rapid spread here, especially ahead of the state-run college entrance exam which over 493,400 students across the country will take on Thursday.
이는 전국에서 493,400명이 넘는 학생들이 목요일 수능시험을 앞두고 국내 코로나19의 급속한 확산에 대한 우려가 커지고 있는 가운데 나온 결정이다.
The new rules will be applied from Tuesday to Saturday in the Seoul metropolitan area, and until Dec. 14 in other provinces, and may continue longer or be ended early according to how the situation develops, they said.
수도권은 화요일부터 토요일까지, 그리고 비수도권은 12월 14일까지 새로운 규정이 적용될 예정이며, 상황이 어떻게 전개되는지에 따라 연장되거나 조기에 종료될 수도 있다고 보건당국은 전했다.
According to the new regulations, community facilities at apartments, such as gyms and saunas, will be shut down. Indoor gyms are currently closed after 9 p.m., but from Tuesday, group exercise programs such as Zumba, spinning, kickboxing and aerobics will be prohibited.
새 규정에 따르면 헬스장과 사우나 등 아파트 단지 내 커뮤니티 시설이 폐쇄된다. 실내 헬스장은 현재 오후 9시 이후 문을 닫지만, 화요일부터는 줌바, 스피닝, 킥복싱, 에어로빅 등 단체 운동 프로그램도 금지된다.
In addition, wind instruments and singing lessons at private institutions and community centers will also be banned, considering that there is a high possibility of spreading the virus through droplets during lessons and it is difficult for students and instructors to wear masks. However, considering the College Scholastic Ability Test (CSAT) is scheduled this week, teaching for test-takers preparing for performance exams will be excluded from the ban.
또 수업 중 비말을 통해 바이러스를 전파할 가능성이 크고 학생과 강사가 마스크를 착용하기 어렵다는 점을 고려해 학원과 문화센터의 관악기와 노래교습도 금지된다. 다만 이번 주 수능시험이 예정된 점을 고려해 수행평가를 준비하는 수험생들을 위한 교습은 금지 대상에서 제외된다.
Hotels, guest houses, party rooms and other places where people can have private parties will be banned from offering such party venues for the year-end season.
사람들이 파티를 열 수 있는 호텔, 게스트하우스, 파티룸 등은 연말 시즌에 파티 장소를 제공하는 것이 금지된다.
The level is set at 1.5 to 2 when regional infections take place, and could go up to 2.5 in case of nationwide infections when 400-500 daily new cases are confirmed across the country, or to Level 3 when there are 800-1,000 daily new cases.
사회적 거리두기는 지역감염 발생 시 1.5~2단계로 설정되며, 하루 400~500건의 신규 감염이 전국에서 확인되면 2.5단계로 상향되고 하루 800~1,000건의 신규 확진자가 나오면 3단계로 격상될 수 있다.
코리아타임스 홍지민
“시사와 영어를 한 번에” Korea Times Weekly
m.koreatimes.co.kr/weekly.htm
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0