<2월 27일자 코리아타임스 사설>
April 15 election makes fight against virus harder
코로나19와의 싸움을 어렵게 하는 415총선
One of the worst things happening in South Korea as the new coronavirus spreads rapidly in some areas is the resurgence of divisive politics based on regionalism and ideological confrontation. This is largely associated with the April 15 general election, which, in a nutshell, is expected to be a duel between opponents and proponents of President Moon Jae-in.
일부 지역에서 코로나바이러스가 급속도로 확산되고 있는 요즘 한국 사회에서 벌어지는 가장 안 좋은 일 중의 하나는 지역주의와 이념 대결에 기반한 분열의 정치가 재현되고 있다는 것이다. 이는 간단히 문재인 대통령 지지자와 반대자의 대결로 압축될 수 있는 415총선과 연관되어 있다 볼 수 있다.
What is particularly worrisome is some nasty politicking over Daegu, a conservative stronghold that has become the epicenter of the ballooning outbreak in the nation. As of Wednesday morning, the country's COVID-19 cases surged to 1,146 ― compared to only 51 a week earlier ― and some 80 percent of the cases are reportedly linked to the Daegu branch of the Shincheonji Church of Jesus, which is regarded as a cult by mainstream congregations.
특히 우려스러운 부분은 국내 바이러스 확산의 진원지가 되어버린 보수텃밭 대구를 놓고 벌어지는 혐오 정치다. 일주일 전만 해도 확진자 수가 51명이었는데 수요일 현재 1,146명으로 증가했고 이 중 약 80퍼센트가 이단으로 취급 받고 있는 신천지예수교 대구교회와 연관되어 있다.
What happened Tuesday showed yet again how vulnerable our society is to irresponsible political attacks driven by regionalism. It all started when Rep. Hong Ik-pyo, chief spokesman of the ruling Democratic Party of Korea, used inappropriate words in announcing measures aimed at preventing the spread of the virus from Daegu to other areas. He said the government will implement "maximum quarantine" measures for Daegu to stabilize the situation, triggering speculation that the government may place the city under a lockdown as China did to Wuhan in Hubei Province, where the virus originated. As the controversy continued, President Moon, while visiting Daegu, later explained that Rep. Hong didn't mean a lockdown, quarantine or isolation. "There was a horrible misconception about the government's latest anti-virus measures. The point is we will take maximum measures to stabilize the situation in Daegu and contain the spread of the virus to other parts of the country," Moon said.
화요일 하루 동안 벌어진 일을 보면 우리 사회가 지역 감정에 기반한 정치공세에 얼마나 취약한가를 알 수 있다. 논란은 홍익표 민주당 수석 대변인이 대구지역 대책을 설명하며 “최대 봉쇄”라는 말을 사용하면서 시작됐다. 곧바로 중국의 우한처럼 대구도 봉쇄되는 것이 아닌가 하는 논란이 일었다. 논란이 계속되자 대구를 방문 중이었던 문재인 대통령은 말에 오해의 소지가 있었다며 대구를 안정시키기 위해 최대의 노력을 기울이겠다는 의미라고 바로 잡았다.
Rep. Hong indeed deserves criticism for causing misunderstanding by using inappropriate words to explain the government's measures for Daegu. Despite Moon's clarification, however, malicious stories highlighting "antagonism" among Daegu residents toward the Moon administration continued. Some conservative dailies even ran these articles on their front page the next day. Some politicians who are seeking to run in Daegu have been describing the virus as the "Moon Jae-in Pneumonia," portraying the city as a victim of the government's "failed" anti-virus policy. Probably the worst of all was a foolish petition submitted to Cheong Wa Dae demanding the impeachment of the "incompetent" President Moon, and irresponsible media reports about it.
홍 대변인은 부적절한 말을 사용해 오해를 불러온 것에 대해 비난을 충분히 받을 만하다. 하지만 문제는 그 후에도 대구 지역민들을 자극하는 언론의 보도가 계속되었다는 점이다. 일부 보수 매체는 관련 기사를 1면에 싣기까지 했다. 대구에 출마하는 일부 예비 후보자는 대구를 문재인정부의 실패한 코로나 대책의 희생양으로 표현하며 바이러스를 ‘문재인 폐렴’으로 부르고 있다. 최악은 ‘문재인 탄핵’ 청와대 청원과 이에 관한 무책임한 언론 보도가 아닐까 싶다.
Some liberals have also crossed the line in politicizing the virus outbreak ahead of the elections. Some commentators tied to the ruling party have criticized top officials in Daegu and the surrounding North Gyeongsang Province who belong to the main opposition United Future Party (UFP) for "doing nothing" to stop the virus and "avoiding public attention" while they should lead anti-virus efforts. This is apparently to give the impression that the UFP members are "irresponsible" and "negligent" about containing the virus.
진보 인사들도 바이러스를 선거에 이용하는 데 있어 선을 넘기는 마찬가지다. 일부 민주당에 우호적인 평론가들은 통합미래당 소속 대구와 경북지역 지자체장들이 지역을 위해 어느 때보다 힘써야 할 때 아무것도 안하고, 언론 노출도 피하고 있다며 공격했다. 이는 그 지자체장들이 무책임하고 무능력하다는 인상을 주기 위한 것으로 보인다.
It is regrettable that political fighting is getting uglier at a time when the country should be united more than ever. In a sense, divisive politics is more dangerous than the virus.
나라가 어느 때보다 단결해 있어야 할 때 정쟁이 갈수록 추해지고 있는 것이 안타깝다. 어떤 의미에서는 분열을 조장하는 정치가 바이러스보다 위험한 것이다.
코리아타임스 논설위원실
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0