읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[코리아타임스 뉴스] 프랑스군 13명, 말리에서 헬기 충돌로 사망

입력
2019.12.04 04:40
27면
0 0
아프리카 말리에서 프랑스 군인 13명이 이슬람 극단주의 테러 조직원들을 추격하는 작전 도중 헬기가 공중 충돌하면서 전사한 가운데 2일 마크롱 프랑스 대통령이 파리의 엥발리드에서 열린 추도식에 참석, 훈장을 수여하고 있다. 파리=AFP 연합뉴스
아프리카 말리에서 프랑스 군인 13명이 이슬람 극단주의 테러 조직원들을 추격하는 작전 도중 헬기가 공중 충돌하면서 전사한 가운데 2일 마크롱 프랑스 대통령이 파리의 엥발리드에서 열린 추도식에 참석, 훈장을 수여하고 있다. 파리=AFP 연합뉴스

French soldiers killed in Mali chopper crash

프랑스군 13명, 말리에서 헬기 충돌로 사망

BAMAKO (AP) ― Two helicopters collided on a moonless night and killed 13 French soldiers fighting Islamic State group-linked extremists in Mali, France said Tuesday, mourning its highest military death toll in nearly four decades.

프랑스 정부는 화요일 아프리카 말리에서 깜깜한 밤에 작전을 수행하던 두 대의 헬리콥터가 공중충돌하여 이슬람 극단주의 무장단체 IS 격퇴전을 수행하던 프랑스군 병사 13명이 전사했다고 밝히며, 약 40년 만에 작전 중 가장 많은 전사자를 기록한 이번 사고를 애도했다.

The deaths draw new attention to a worrying front in the global fight against extremism, one in which France and local countries have pleaded for more support.

프랑스 장병들의 전사로 프랑스와 현지 국가들이 지지를 호소하고 있던 이슬람 극단주의 대테러전에 대한 우려의 목소리가 커지고 있다.

In a surge of violence this month, attackers often linked to IS have killed scores of troops in West Africa's arid Sahel region and ambushed a convoy of employees of a Canadian mining company, leaving at least 38 dead.

이달 들어 심해진 공격으로, IS와 연계된 테러범들이 서아프리카의 건조한 사헬 지역에서 수십 명의 군인을 사살했고 캐나다 광산업체 직원들을 습격해 최소 38명이 사망했다.

French President Emmanuel Macron expressed "deep sadness" after the Monday evening crash.

에마뉘엘 마크롱 프랑스 대통령은 월요일 저녁의 사고 이후 '깊은 애도'를 표했다.

It was France's highest military toll since 1983, when 58 paratroopers were killed in a truck bombing in Lebanon.

이는 1983년 레바논에서 트럭 폭탄테러로 58명의 낙하산 부대원이 숨진 이후 프랑스군의 작전 중 전사 규모로는 최대다.

The military said the helicopters were flying very low when they collided and crashed in Mali's Liptako region near Niger while supporting French commandos on the ground pursuing a group of extremists.

프랑스 국방부는 헬리콥터가 극단주의자들을 쫓던 프랑스 특공대를 지원하기 위해 니제르 접경지역인 립타코로 저공비행하고 있을 때 충돌하며 추락했다고 밝혔다.

No one on board survived.

탑승자 전원이 사망했다.

French defense minister Florence Parly said the helicopters were operating "in the darkness, which made the operation much more complicated." The helicopters' flight data recorders have been found and an investigation has begun.

플로렌스 팔리 프랑스 국방장관은 헬기가 "완벽한 어둠 속에서 작전이 진행되어 작전이 훨씬 위험해졌다"고 말했다. 헬리콥터의 비행 데이터 기록 장치가 발견돼 조사가 시작되었다.

코리아타임스 홍지민

“시사와 영어를 한 번에” Korea Times Weeklym.koreatimes.co.kr/weekly.htm

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.