DEAR ABBY: One of my sisters-in-law has a recipe for pancakes and puts in a secret ingredient. She got the recipe from a relative who asked that the mystery never be revealed.
애비 선생님께: 제 시누이 중 한 명은 팬케이크 요리법을 가지고 있고 거기에 비밀 재료를 넣어요. 그녀에게 요리법을 알려준 친척분은 그 비밀을 절대 밝히지 말라는 부탁을 했어요.
Well, the relative died recently, and I’d like to know what the ingredient is because those pancakes are out of this world! Would my sister-in-law be betraying his request by sharing the secret? She says she made a promise and is going to keep it. What do you think?
CRAVING THE CAKES IN FLORIDA
그 친척분께서는 최근에 돌아가셨고, 저는 그 팬케이크 맛이 너무나 훌륭해서 비밀 재료가 무엇인지 알고 싶답니다! 시누이가 비밀을 공유하면 그 친척분의 부탁을 저버리는 걸까요? 시누이는 약속을 했으니 그걸 지키겠다고 말해요. 어떻게 생각하세요?
플로리다 주의 케이크를 간절히 원하는 독자
DEAR CRAVING: Obviously, you have raised this subject with your sister-in-law and she refused to share the complete recipe. From that, I can only conclude that she plans to take her knowledge of the secret ingredient to her grave with her.
간절히 원하는 독자분께: 독자분께서는 분명 시누이분에게 이 문제에 대해 얘기를 하셨고, 그분은 완전한 요리법을 공유하기를 거부하셨군요. 상황을 보니, 시누이분은 비밀 재료에 대해 알고 있는 것을 무덤까지 가지고 가실 생각이신 것 같습니다.
What do I think? I think she’s acting selfishly because good food is meant to be enjoyed by as many people as possible.
제가 어떻게 생각하느냐고요? 그분의 행동은 이기적이라고 생각해요. 맛있는 음식은 가능한 많은 사람들이 맛보아야 하기 때문이죠.
P.S. If you really want to know what that secret ingredient is, you’ll have to smuggle one of her pancakes out and have it analyzed by a laboratory.
추신: 비밀 재료가 무엇인지 정말 알고 싶으시다면, 시누이분의 팬케이크 하나를 몰래 갖고 나가셔서 실험실에 분석을 의뢰하도록 하세요.
[주요 어휘]
out of this world 너무나 훌륭한
smuggle out 몰래 갖고 나가다 (= to bring, take, put, etc., surreptitiously)
안성진, 코리아타임스 어학연구소
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0