DEAR ABBY: One of my friends, “Max,” cheats at golf. Otherwise he’s witty, interesting and fun to be around. He moves his ball closer to the hole on the green and “improves” his lie when he thinks no one is looking.
애비 선생님께: 제 친구 중 한 명인 맥스는 골프를 칠 때 사람들을 속입니다. 그것만 빼면 그는 같이 어울리기에 재치 있고, 재미있고, 유쾌한 친구예요. 그는 그린의 홀 가까이로 자신의 공을 옮기며, 아무도 안 본다고 생각될 때면 ‘더 심하게’ 거짓말을 합니다.
I have tried to overlook Max’s transgressions, but others in our golf group talk and joke behind his back. How should I go about stopping the problem without stressing our friendship?
FLORIDA GOLFER
저는 맥스의 그런 잘못을 못 본 척하고 넘어가려 했지만, 우리 골프 모임의 다른 사람들은 맥스 몰래 그것에 관해 이야기하고 농담해요. 우정을 해치지 않고 어떻게 이 문제를 막을 수 있을까요?
플로리다의 골퍼 독자
DEAR GOLFER: What you have described is considered a terrible breach of golf etiquette. What it shows about Max is a serious lack of ethics.
골퍼 독자 분께: 독자 분이 설명한 내용은 골프 에티켓에 있어서 심각한 위반으로 생각됩니다. 그건 맥스의 윤리 의식이 심각하게 결핍되어 있음을 보여주는군요.
Because you feel close to him, take him aside and tell him privately as a friend that it’s time to knock off the cheating because the others are onto him, and he’s making himself a laughingstock.
독자 분이 그를 친근하게 여기므로 그를 한쪽으로 데리고 가서, 다른 사람들이 그의 잘못을 알고 있으며 그는 스스로를 웃음거리로 만들고 있으니, 이제 속임수는 그만둘 때가 되었다고 친구로서 살짝 말해 주세요.
[주요 어휘]
witty 재치 있는 (= showing or characterized by quick and inventive verbal manner)
overlook 못 본 척하고 넘어가다 (= to ignore or disregard something, especially a fault or offence)
transgression 잘못 (= an act that goes against law, rule, or code of conduct)
breach 위반 (= an act of breaking or failing to observe a law, agreement, or code of conduct)
knock off 그만하다 (= to quit; to stop doing work or other activity)
laughingstock 웃음거리 (= a person subjected to general mockery or ridicule)
안성진 코리아타임스 어학연구소 책임연구원
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0