DEAR ABBY: I am being married soon and my father will be providing the alcohol for our reception. We plan to serve beer, wine and champagne for the toast. Because I will be wearing an ivory gown, I am opting to drink only champagne. I have a favorite brand, but because of our modest budget, Dad cannot provide it for everyone to drink.
애비 선생님께: 저는 곧 결혼하고 저희 아버지께서는 피로연에서 술을 제공하실 계획입니다. 저희는 맥주, 포도주, 그리고 축배를 위한 샴페인을 제공하려고 계획하고 있죠. 저는 상아색 드레스를 입을 것이기 때문에 샴페인만 마시기로 했습니다. 제가 좋아하는 샴페인 브랜드가 있지만 저희의 예산이 많지 않기 때문에 아버지께서는 그 브랜드의 샴페인을 모든 하객이 마실 만큼 구입하실 수 없습니다.
I was going to buy a couple of bottles to have at our table for my wedding party, but Dad feels it would be in poor taste and thinks our guests may feel slighted in some way. My feeling is that it’s our special day and people will understand. Am I wrong for wanting a nicer champagne than we can provide for our guests?
BUBBLY BRIDE IN PISMO BEACH, CALIF.
저는 저의 결혼 파티를 위해 저희 테이블에서 마실 두어 병을 사려고 했지만, 아버지께서는 그게 고상하지 못한 일이고 하객들이 한편으로는 무시당한다고 느낄지 모른다고 생각하십니다. 제 생각으로는 그날은 저희의 특별한 날이니 사람들이 이해해 주실 것 같습니다. 저희가 하객들에게 제공할 수 있는 것보다 더 좋은 샴페인을 원하는 것이 잘못된 것인가요?
캘리포니아 주 피스모 비치의 샴페인 신부
DEAR BUBBLY: Let me put it this way - if there is a chance that your guests would feel slighted if you get caught, then drink what they’re drinking at the reception. Afterward, have a bottle of your preferred brand waiting in an ice bucket by your “wedding bed” so you can enjoy a special toast with your new husband.
샴페인 신부 분께: 이렇게 말씀드리겠습니다. 만약 독자 분이 더 좋은 샴페인을 마시는 것을 들켰을 때 하객들이 무시당한다고 느낄 가능성이 있다면, 피로연장에서 하객들이 마시는 것을 드시도록 하세요. 그리고 나서 새신랑과 특별한 축배를 즐길 수 있도록 독자 분께서 선호하시는 상표의 샴페인은 얼음통에 넣어 ‘첫날밤 침대’ 옆에 두세요.
[주요 어휘]
in poor taste 고상하지 못한 (= in bad taste)
slighted 무시당한 (= ignored, neglected)
bubbly 샴페인 (= champagne)
안성진 코리아타임스 어학연구소 책임연구원
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0