(N = nurse 간호사; P = patient 환자)
N: Good afternoon. Could you tell me your name and date of birth?
간호사: 안녕하세요, 이름하고 성명을 확인하겠습니다.
P: My name is Holmes, and I was born on June 20, 1980.
환자: 제 이름은 홈즈이고, 생년월일은 1980년 6월 20일입니다.
N: All right. Please remove your shoes and socks and lie down on this bed. Roll up your shirt until your chest shows. (To women patients) Please remove your bra as well.
간호사: 침대 위에 신발, 양말을 벗고 누우세요. 그리고 가슴이 보이도록 윗옷을 말아 올려주세요. (여성 분일 경우) 브래지어도 탈의해 주세요.
P: Like this?
환자: 네, 이렇게 하면 되나요?
N: That’s right. Now, keep still and breathe evenly.
간호사: 네, 그리고 움직이지 마시고 숨을 고르게 쉬어주세요.
(The test results are displayed automatically and saved on the system.)
(검사 중, 결과를 바로 뽑는다. 시스템 상에 저장된다.)
N: You’re done.
간호사: 다 되셨습니다.
P: Thank you.
환자: 감사합니다.
(The patient is heading for the echocardiogram test room.)
(환자가 심장 초음파실로 이동한다.)
N: Good afternoon. Could you tell me your name and date of birth?
간호사: 안녕하세요, 이름하고 성명을 확인하겠습니다.
P: My name is Holmes, and I was born on June 20, 1980.
환자: 제 이름은 홈즈이고, 생년월일은 1980년 6월 20일입니다.
N: All right. Please lie down on this bed sideways and face the wall here. (To women patients) Please remove your bra as well. I’m going to rub some gel on you. It’s cold, so please be prepared.
간호사: 침대에 옆으로 벽을 보고 누워주세요. (여성분일 경우) 브래지어도 탈의해 주세요. 젤로 문지를 건데 차가울 수도 있습니다. 놀라지 마세요.
(The test results are automatically transmitted during the test.)
(검사 중, 결과가 바로 전송된다.)
N: You’re done.
간호사: 다 되셨습니다.
P: Thank you.
환자: 감사합니다.
[주요 어휘]
ECG 심전도 (electrocardiogram의 약어)
evenly 고르게 (= in a regular or steady way)
head for something ~로 향하다 (= to be going in a particular direction or to a particular place)
안성진 코리아타임스 어학연구소 책임연구원
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0