읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[메디컬 잉글리시] 점 제거 관련 실전 대화

입력
2018.01.26 04:40
25면
0 0
게티이미지뱅크
게티이미지뱅크

Patient: I have a lot of moles. Is there a treatment for this?

환자: 점이 많아서 치료 받고 싶어 왔습니다.

Doctor: Let me take a look... It seems that this mole’s roots are a bit deep so it will be hard to take it out all at once.

의사: 잠깐 볼까요... 이 점은 뿌리가 깊어서 한번에 빼기는 어려울 것 같습니다.

Patient: So, what must be done?

환자: 그럼 어떻게 해야 하나요?

Doctor: If the root is too deep a scar could form. In this case we use a laser to destroy the pigmentation only. We have to use the laser several different times in order to avoid leaving a scar.

의사: 뿌리가 너무 깊으면 흉이 생기기 쉽습니다. 이런 경우에는 깊은 부분의 색소만 파괴하는 레이저를 사용해서 몇 차례에 걸쳐서 치료를 해야 흉을 최소화할 수 있습니다.

Patient: Does it hurt a lot?

환자: 많이 아픈가요?

Doctor: Not really. We anesthetize the area before we use the laser. There will be a scab there that will last roughly 7-10 days before it fades away. There will be a red patch there for a while but then it will eventually fade away.

의사: 그렇지 않습니다. 점을 뺄 때는 마취 연고를 바른 후에 레이저를 쬡니다. 치료 후에는 딱지가 앉아서 약 7~10일 정도 있다가 떨어지고, 그 부분은 붉은 기운이 돌다가 서서히 옅어지면서 없어집니다.

Patient: Is there anything else that I should be aware of?

환자: 따로 주의할 점은 없나요?

Doctor: After the procedure you should only wash your face after three days and after that you have to avoid sunlight as much as possible for a week. You should change the bandage that was put on once every 2-3 days.

의사: 시술 후 세안은 3일 뒤에 해주시고 최소 1주일 이상은 햇빛을 되도록 피해주세요. 시술 부위에 붙인 반창고는 2~3일에 한번씩 바꿔 붙여주시면 됩니다.

[주요 어휘]

scar (피부에 생긴) 흉터 (= a permanent mark that is left on your skin after you have had a cut or wound)

scab (상처의) 딱지 (= a hard layer of dried blood that forms over a cut or wound while it is getting better)

안성진 코리아타임스 어학연구소 책임연구원

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.