(N = nurse 간호사; P = patient 환자)
N: I see that you’re booked to go under surgery next week. Let me get your answers to a few questions. Do you have any major diseases, such as diabetes, hypertension, thyroid disorder, or tuberculosis?
간호사: 환자분, 다음주 수술 일정이 잡혀 있습니다. 그 전에 몇 가지 질문할게요. 당뇨병이나 고혈압, 갑상선, 결핵 등의 병이 있습니까?
P: No, none of those things.
환자: 없습니다.
N: How about problems with your liver, heart, or kidneys?
간호사: 간질환이나 심장 질환, 신장 질환은요?
P: I have no problem in those areas.
환자: 없습니다.
N: Have you ever gone under surgery in the past? And are you taking any medications currently?
간호사: 전에 수술을 하신 적이 있나요? 먹는 약이 있나요?
P: No, not at all.
환자: 없습니다.
N: Are you a drinker or a smoker?
간호사: 술이나 담배는 하세요?
P: I drink about two or three days a week, and smoke a pack a day.
환자: 술은 일주일에 2~3번 정도 마시고, 담배는 하루에 1갑 정도 피웁니다.
N: I see. When would be the best time for your surgery next week?
간호사: 알겠습니다. 수술은 다음주 언제가 가장 편하십니까?
P: I’d prefer either Tuesday or Thursday.
환자: 화요일이나 목요일이 좋습니다.
N: Then let me book you for the Thursday afternoon spot. You’ll need to receive some pre-surgery tests today, including X-rays, a blood test, a pulmonary function test, and an ECG. You need to get these tests today so that any problems that may be observed can be reviewed and discussed before your operation.
간호사: 그럼 목요일 오후에 수술하실 수 있도록 시간을 잡아드리겠습니다. 오늘은 수술 전 하셔야 되는 검사를 하겠습니다. 엑스레이, 피검사, 폐기능 검사, 심전도 검사 등 오늘 하고 가셔야 합니다. 만약에 결과에 문제가 생기면 전문 의료진의 소견을 받아야 하기 때문에 오늘 하셔야 합니다.
P: I get it.
환자: 네, 알겠습니다.
[주요 어휘]
ECG 심전도(electrocardiogram)
안성진 코리아타임스 어학연구소 책임연구원
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0