직장인 건강 검진의 경우(Checkups provided by businesses for their employees)

(P = patient 환자; HE = hospital employee 직원)
P: Hi, I’m here to receive my company checkup.
환자: 직장인 건강 검진을 하려고 하는데요.
HE: Does your company require you to get tested for drugs and HIV, or for health concerns and management in general?
직원: 마약 및 에이즈 관련 검진을 받으시겠어요? 아니면 일반 건강 검진을 하시겠어요?
P: I’m not sure. Are those two checkups very different?
환자: 잘 모르겠는데요. 두 검사가 많이 다른가요?
HE: Yes, they involve different tests.
직원: 네, 많이 다릅니다.
HE: So you need to check with your company first which type of examination it requires.
직원: 직장에서 원하는 검진이 어떤 것인지 확인한 뒤에 말씀해 주세요.
P: Let me call up someone at work right now and find out.
환자: 네, 그럼 지금 전화로 물어보고 알려드릴게요.
HE: And do you also intend to receive the government-subsidized checkup?
직원: 그리고 국가에서 지원하는 건강 검진을 받으실 건가요?
P: What is that?
환자: 그건 뭐가 다르죠?
HE: For some types of checkups, either you or your employer needs to pay.
직원: 건강 검진 가운데 일부는 내원자 또는 직장 측에서 직접 비용을 납부를 해야 합니다(건강 검진이 국가에서 지원하는 건강 검진이 있고 개인적으로 하는 건강 검진이 있다는 의미).
HE: For others, the government pays. In the latter case, you do not have to pay anything.
직원: 그 외에는 정부에서 부담을 하고요. 국가 지원 건강 검진의 경우 비용이 들지 않습니다.
HE: But adding optional tests to them can create additional charges for you to pay.
직원: 하지만 개인적으로 추가하는 검진에는 비용이 청구됩니다.
P: Let me decide by asking someone at work, now that I’m already on it.
환자: 그럼 이것도 직장에 물어보고 알려드릴게요. 잠시만요.
HE: All right. Please fill out these forms and wait over there.
직원: 네, 그럼 여기 서류 작성해 주고 잠시만 기다려 주세요.
[주요 어휘]
HIV 에이즈 바이러스(human immunodeficiency virus)
안성진 코리아타임스 어학연구소 책임연구원
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0