Background overview: A 60-yearold man with Atrial fibrillation came to the hospital for a regular blood test and consultation.
상황: 심방세동을 가지고 있는 60세 된 환자가 정기적 혈액 검사와 상담을 위해 내원하였다.
(N = nurse 간호사; P = patient 환자; D = doctor 의사)
N: Hello, Mr. Smith. You’re here for a blood test today, right? We’ll draw your sample now. You will have to wait for about an hour before seeing the doctor.
간호사: 안녕하세요, 스미스씨. 오늘은 혈액 검사가 있네요. 혈액 검사 먼저 하시고 1시간 정도 기다리셨다가 진료 보실 게요.
P: All right, I will wait.
환자: 네, 알겠습니다.
N: Let me help you with the billing process first before I guide you to the blood sample room.
간호사: 자 먼저 수납하시러 가실게요. 그리고 채혈실 안내해 드리겠습니다.
(The patient pays his bill and has a blood sample drawn from him, all with the nurse’s help. He then sits in front of the doctor’s office, until the doctor calls him in.)
(환자는 코디네이터의 도움을 받아 수납을 하고 채혈실에서 피검사를 한다. 그리고 진료실 앞에서 대기한다.)
D: How have you been?
의사: 그 동안 잘 지내셨어요?
P: I’ve been well thanks to you.
환자: 네. 덕분에 잘 지냈습니다.
D: Are you taking the medications as prescribed? Have you had any difficulty?
의사: 약 잘 드셨나요? 그동안 불편한 것은 없으셨어요?
P: No, no difficulty. I’ve been taking the medications just as you told me to.
환자: 네, 문제 없었어요. 말해 주신 대로 잘 먹었습니다.
D: That’s good. Shall we go over the blood test results now? Your INR stands at 2.5, which is very good. You’ve been taking Warfarin because of an arrhythmia called atrial fibrillation. But your INR is very good, so you’ve been maintaining a good control of your heart.
의사: 좋습니다. 어디 피검사 결과 볼까요? INR 2.5 아주 좋으시네요. 심방세동이라는 부정맥이 있기 때문에 와파린을 드시고 계신데 혈액 검사 수치가 2에서 3 사이면 잘 조절되고 있습니다.
P: Thanks, doctor.
환자: 감사합니다, 선생님.
안성진 코리아타임스 어학연구소 책임 연구원
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0