읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] Go to hell? You first!

입력
2016.04.04 14:47
0 0

영화 ‘Gunfight at the O.K. Corral’(1957)에서 목장의 결투와 더불어 기억에 남는 것으로는 영화 대사가 있다. ‘Go to hell’이라고 말하자 ‘You first’라고 맞받아친 이 대사는 이후 ‘The Closer’(2005-2012)라는 경찰 수사 TV 드라마에서도 ‘Go to hell’ ‘You first’라는 대사로 똑같이 쓰였다. 욕이나 저주를 맞받아치는 것은 대화법이면서 요령이다. 물론 재치가 있는 사람이라면 ‘You go to hell’이라는 욕을 듣고 ‘Let's go together’라고 말할 수도 있을 것이다

2014년 세계 정상들이 모인 자리에서 캐나다의 Stephen Harper 총리가 러시아의 Putin 대통령에게 ‘악수는 하겠지만 한마디만 하자면 우크라이나에서 나가세요’(I guess I'll shake your hand, but I have only one thing to say to you: you need to get out of Ukraine.)라고 말했다. 이를 들은 Putin 대통령은 ‘I'm not in Ukraine. That's why I don't want to have a meeting with you, you'll just lie to me.’(내가 우크라이나에 있다는 소린가요, 당신은 거짓말을 하기 때문에 대화도 하기 싫은 거예요.)라고 말하고 회의장을 빠져나갔다고 한다. 그야말로 장군 멍군인데 Putin의 대꾸가 더 재치가 있었다. 캐나다 총리를 두 번이나 역임한 Pierre Trudeau는 당시 Nixon 대통령이 자신을 asshole이라고 욕했다는 말을 듣고 ‘I've been called worse things by better people.’(나는 더 나은 사람들한테서 더 심한 욕도 들어봤다.)라고 응수했는데 이 말은 곧 Nixon이 형편없는 사람이라는 뜻이므로 승자는 Trudeau 총리였다.

요즘 세대는 ‘남을 판단하기 전에 스스로 당신을 구글 검색이나 해봐라’(Before you judge me make sure you google yourself.)라고 말하는데 이는 주제 파악 좀 하라는 뜻이다. 다소 rude 하게 행동하는 사람에게는 ‘Did you mean to be so rude?’라고 응수하거나 ‘Have a nice day, somewhere else.’라고 말하는 것도 효과가 있다. 특히 대화를 끊고 자꾸 끼어드는 사람에게는 ‘My business isn't your business.’ ‘You would argue with a fence post.’ ‘Open your mind not your mouth.’ 라고 말해도 효과는 좋다. 끼어들며 훈수를 두거나 남의 일에 간섭할 때 ‘Thanks but I'm an expert in my life.’라는 한 마디는 매우 효과가 좋고 ‘I'm sorry, I didn't order a glass of your opinion.’ 역시 재치가 있다. 항상 부정적으로 말하는 사람에게 ‘Your opinion is not my reality.’라고 응수하면 ‘저 아세요?’라고 되묻는 것이나 다름없다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.