

오늘이 ‘3월 보름’일세, 여보게! 내 이름 시저 디더스를 따 온 원조 줄리어스에게는 암울한 날이지!
그러네요!
최소한 나는 이 말은 안 해도 되는 걸 아니까: 아니 너마저, 범스테드?!
그래도 브루투스는 범스테드보다 임금인상을 더 많이 받았을걸!
*Ides of March : 3월 15일로 로마의 줄리어스 시저가 브루투스에게 암살당한 날
*Et tu, Brutus? : 브루투스, 너마저? (줄리어스 시저가 죽을 때 배신당한걸 알고 마지막으로 했다는 말)
**Mr. Dithers is named after Julius Caesar, but he thinks that he will not be betrayed by Dagwood, like the Roman Caesar was by Brutus! Dagwood probably never will, even though he is not happy about his salary! (디더스 사장님의 이름은 줄리어스 시저에서 따온 것이네요. 하지만 사장님은 로마의 황제가 브루투스에게 배신을 당한 것처럼 범스테드에게 배신 당할 것으로 생각하지는 않나 보군요. 범스테드가 자기 월급에 대해 불만은 많아도 그럴 일은 절대 없겠지요?)
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0