읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] 영어 단어의 양성평등
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] 영어 단어의 양성평등

입력
2015.11.15 20:00
0 0

Colloquial Grammar (문법과 구어)

Language: UniSex and Gender-neutral <2>

양성 평등은 영어 단어에도 큰 영향을 주고 있다. 게티이미지뱅크 제공
양성 평등은 영어 단어에도 큰 영향을 주고 있다. 게티이미지뱅크 제공

남자 배우는 actor이고 여자 배우는 actress다. 식당에 가면 waiter가 있는가 하면 waitress도 있고 비행기를 타면 steward도 있고 stewardess도 있다. 사업가도 businessman이 있고 businesswoman도 있다. 그러나 앞으로는 이런 남녀 구별 용어가 점점 줄어들 것으로 보인다. 남성 여성 구별이 성적 차별이라는 인식 때문이다. ‘구별’에 따른 ‘차별’ 논란은 상당 기간 계속될 것이다.

어떤 여성 배우는 ‘I’m an actor’라고 서슴없이 말하며 actress라는 용어를 거부하고 있다. 그 배경에는 actor는 프로의 이미지가 강한 반면 actress는 그렇지 않기 때문에 본래 남자 배우를 지칭하던 actor를 선호하는 의식이 있다. 이제는 actor는 남녀 배우의 통칭이 되었기 때문에 actress의 사용 빈도는 그만큼 줄어들고 있다. 남자 간호사를 male nurse대신 nurse라고 부르는 것이나 여성 시인에게 poetess보다는 poet을 쓰는 것도 같은 맥락이다. waiter나 waitress보다는 단순하게 server를 쓰자는 주장이 있고 stewardess(여성 승무원)는 국제 여행에서 사라진 지 오래되어 flight attendant가 공식 호칭이 되었다. 이들 앞에서는 ‘Excuse me’가 더 정중한 호칭이 되었다. 외국 비행기를 타고 ‘stewardess!’라고 불렀다가 봉변을 당하는 경우도 이런 배경에서 나온 것이다.

이런 인식의 변화 때문에 다소 어설프고 인위적이며 억지스런 상황도 나타나고 있다. ‘건국의 아버지’나 ‘우리의 조상’이라는 뜻으로 쓰이던 forefathers는 이제 ancestors로 쓰자는 주장이 나온다. 대학 1학년생을 freshman대신 first-year student처럼 길게 표현하는 가 하면 사전에 mankind가 나온다 하여도 people이나 humanity같은 말이 더 선호될 것이다. Policeman과 policewoman도 police officer로 대체된 지 오래이고 업무 서신에서도 ‘Managers and their wives’대신 ‘managers and their spouses’처럼 표현이 바뀌고 있다. Salesman대신 salesclerk이나 sales representative도 일반화된 지 오래다.

옛날에는 marriage하면 ‘남녀의 결혼’만을 의미했지만 지금은 동성결혼이 생기면서 ‘same-sex marriage’라는 말이 생기고 화장실 앞에 Men이나 Women대신 ‘All Gender Restroom’같은 표현이 등장한다. 어떤 변기(stool)에는 ‘Gender Neutral’이라는 표기가 등장하고 미국의 많은 도시에서도 남녀 구별 화장실 표기보다는 하나로 된 ‘Single-user All-Gender Restroom’를 지향하고 있다. 교육 현장이나 가정에서는 자녀들에게 고정관념(stereotyping)을 버리도록 관련 교육을 강화하고 있다. 그런데 이런 규범은 문법이 아니라 style이고 뉴스 기사나 업무 서신 등에서는 문법보다 style guide가 더 중요하다. 민감한 자리에서 야한 색의 정장을 입는 것이 어울리지 않는 것처럼 이들 gender language는 현대 언어에서 가장 민감한 표현법의 매너가 되고 있다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.