읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] How to say ‘Good luck’ 행운을 비는 말

입력
2015.07.10 16:06
0 0

매주 토요일: Culture and English (문화와 영어)

행운을 빌고 응원해 주는 표현은 수십 가지에 이르고 그 효과 또한 다르다. 단순히 행운을 비는 말이 있고, 간접적으로 ‘잘 해보라’는 격려의 말도 있다.

‘Keep fighting the good fight’ ‘Fight the power’ ‘Fight on!’ ‘Don’t get caught’(지지 마세요) ‘Be ever vigilant!’라고 말하는 사람도 있고 ‘Live free or die!’ ‘Knock ’em dead’ ‘Go get ’em’ 혹은 ‘Don’t die’라고 말하는 이도 있다. ‘I hope you win’도 간단하면서 부담 없이 행운을 빌어주는 언어인데 ‘I hope it works out’ ‘I bet it’ll work out’ ‘My hopes go with you’라고도 한다. 이들 어구는 모두 ‘I’m rooting for you’(나는 당신을 응원합니다)의 뜻이 들어 있다. 캐주얼한 상황이라면 ‘Do well’ ‘Break a leg’도 좋고 ‘Godspeed’도 좋다. 종교에 따라 ‘Godspeed’나 ‘Break a leg’은 싫어할 수 있기 때문에 ‘Peace be with you’라는 표현을 쓰기도 한다. ‘Best wishes’ 는 다소 딱딱하지만 가장 진지한 표현이다.

행운보다 ‘잘 ~하십시오’라는 성원의 뜻으로 말할 때는 ‘Happy ~ing’를 쓴다. 주식을 하는 사람에게 ‘Well, happy trading’이라고 말하거나 요리를 하는 사람에게 ‘Good cooking!’이라고 하는 것도 성원의 표현이다. 또한 ‘Enjoy the trip’이나 ‘Be good to yourself’ ‘Do good things’ ‘have a good one’ 모두 ‘잘 해 보십시오’의 뜻이다. ‘Take care’대신 ‘take risks’라고 말해도 되고 ‘Keep it real’도 있으며, 성원의 뜻으로 ‘Don’t do anything I would do’ 를 쓴다. 화장실에 용변 보러 가는 사람에게 ‘Give it your all’라고 말하는 것도 나름의 응원인데, 이처럼 응원과 최선을 다하라는 메시지로는 ‘All the best’ 혹은 ‘Do good and do well’ ‘Do good work’가 있다. ‘Give it your all’ ‘Have fun storming the castle’ ‘Be excellent to one another’ ‘May the force be with you’ ‘Strength’ ‘Don’t get any on you’ 도 자주 쓰인다. 경우에 따라 ‘Have a better one!’ ‘Good skill’처럼 조용한 응원이 더 힘이 될 때도 있다.

도움을 줄 수 없을 때는 ‘Sorry I couldn’t help more, take care’라고 말하거나 ‘take care’ 대신 ‘Cheers’ ‘Take courage’ 도 잘 쓰인다. 행운의 말은 아니지만 ‘Let me know how it goes’라고 말해주면 ‘관심을 갖고 성원해준다’는 완곡한 의미가 된다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.