읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] Funny Mottoes from China 5
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] Funny Mottoes from China 5

입력
2015.01.04 14:03
0 0

매주 월요일 : Colloquial Grammar (문법과 구어)

Funny Mottoes from China 5

하버드대 도서관에 있다는 명언 20가지 중에서 마지막 편으로 종반부 몇 개를 살펴보자. 흔히 격언이나 명언은 촌철살인의 지혜를 배우고 간결한 표현법을 익히는 데 도움이 되지만 이 문장들은 한결같이 문장과 문법이 조잡하다. 하버드 이름을 빌린 근거 없는 격언은 허접하기 이를 데 없는데도 급기야 한국에서 ‘하버드 화장실에 적힌 명언’으로 둔갑해 학생들 사이에 퍼지고 있다.

15번째 문장 ‘Today does not walk, will have to run tomorrow.’를 보자. today가 walk를 하고 다시 today가 내일 run한다는 것인데 어불성설이다. ‘최선을 다해 질주하라’는 의미인 듯한데 정확하게 쓰자면 ‘Stop walking today and you’ll have to run tomorrow’ 혹은 ‘Pursue the best. Exert oneself maximum. And pray for the very efforts for the best at first.’가 맞겠다.

16번 문장인 ‘The investment future person will be, will be loyal to the reality person.’는 무슨 뜻인지 추정조차 어렵다. 아마도 ‘People who invest the future are the true realists.’ ‘People who invest in the future are those who are faithful in actuality.’를 표현하고자 한 듯하다. 이럴 경우 이 문장은 ‘미래에 투자하는 사람이 진정한 현실론자’라는 의미가 된다.

17번의 ‘The education level represents the income.’은 아마도 ‘Education equals income.’의 뜻, 다시 말해‘교육을 잘 받아야 나중에 수입이 좋아진다’는 조언일 것이다.

18번 문장 ‘One day, has not been able again to come.’은 ‘Today never comes back.’, 즉 ‘오늘은 결코 다시 오지 않는다’는 얘기다.

19번 ‘Even if the present, the match does not stop changes the page.’에서는 ‘Even if’접속어가 이상하게 쓰였다. ‘Even at this very moment your competitors will not stop flipping pages.’를 뜻하는 문장이었다면 ‘지금 이 순간 경쟁자들은 책장을 부지런히 넘기고 있다’는 얘기다.

마지막으로 20번째 문장 ‘Has not been difficult, then does not have attains.’은 주어조차 없을뿐더러 ‘No pain, No gain.’이라는 문장을 쓸데없이 길게 늘인 문장이다. 서양인들은 관용구나 격언을 그리 즐겨 쓰지 않고 ‘이것이 좋으니 따르라’는 식의 교육도 하지 않는다. 비문법 탈문법의 문장이 명문대 학생들의 교훈이라며 나도는 것은 더 이상 없었으면 좋겠다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.