읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] Words of Justice from Harvard Law School (하버드 법대 벽면의 명언)
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] Words of Justice from Harvard Law School (하버드 법대 벽면의 명언)

입력
2014.12.09 19:01
0 0

(매주 수요일 : Popular Phrases)

하버드대 법대 건물에 들어서면 통로 양쪽에 붙은 명언들이 보인다. 교수와 학생들이 추천한 150개 명언 중에서 고른 것인데 맨 먼저 눈에 띄는 것은 초기 기독교 지도자였던 성 어거스틴의 “An unjust law is no law at all(불의의 법은 법이 아니다)”란 말이다. 이어 훗날 영국 헌법의 기초가 된 “To no one will We sell, to none will We deny or defer, right or justice”란 말도 보이는데 이는 “어느 누구의 권리와 정의도 법에 의하지 않고서는 거부되거나 유예될 수 없다”는 뜻이다.

미국의 밀스테인 이스트 컨퍼런스룸의 왼쪽 벽면에는 아동 인권에 앞장 선 메리언 라이트 에덜먼(75)의 명언 “Never work just for money or for power. They won't save your soul or build a decent family or help you sleep at night(돈이나 권력 때문에 일하지 마라. 그대의 영혼을 구하지도 못하고 가정을 꾸리게 돕거나 밤에 편히 잠 잘 수 있게 해주지도 못한다)”는 말이 붙어 있다. 13세기 이탈리아의 신학자 토마스 아퀴나스가 말한 “Human law has the nature of law in so far as it partakes of right reason; and it is clear that, in this respect, it is derived from the eternal law. But in so far as it deviates from reason, it is called an unjust law, and has the nature, not of law but of violence(법의 근본은 이성적 근거가 있는 한 인간의 법을 말하며 그것이 불변의 법이다. 이성적 판단에서 벗어난다면 불의의 법이고 그것은 법이 아니라 폭력의 법이다)”란 말도 보인다. 넬슨 만델라 전 남아프리카공화국 대통령의 “Let there be justice for all. Let there be peace for all. Let there be work, bread, water and salt for all. Let each know that, for each, the body, the mind and the soul have been freed to fulfill themselves(모든 이에게 정의가 있어야 하고 모든 이에게 평화가 있어야 한다. 모든 이에게 일과 빵과 물과 소금이 있어야 한다. 모든 이가 몸과 마음과 영혼은 자유를 누릴 수 있도록 해야 한다”는 말도 의미심장하다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.