읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] Cases of homonyms (동음 이의어 사례)
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] Cases of homonyms (동음 이의어 사례)

입력
2014.10.23 17:30
0 0

매주 금요일: Listening and Speaking

BBC TV의 토요일 프로그램 중 ‘The Guess List’가 있다. 초대된 사람들(The Guest List)이 동음이의어를 듣고 맞추는 게임인데 제목처럼 전후 문맥을 재빨리 감지하고 답을 내야 한다. Guest list와 guess list의 실제 발음이 똑같이 되는데 어느 단어 조합인지는 내용과 상황 문맥을 참고해야 한다. guest list의 경우 ‘치조 파열음 생략’(alveoli plosives elision) 현상이 일어나는데 이 현상의 이름은 몰라도 t음이 묵음 처리되는 것은 알아야 한다.

단어도 다르고 스펠링도 다른데 발음이 같은 homonym 중에는 철자가 다른데 발음이 같은 경우(homophonic heterograph)가 있다. 원어민들은 소리로 먼저 영어를 배우기 때문에 성인이 돼서도 ‘They were expensive’라고 써야 할 자리에 ‘Their expensive’ ‘There expensive’로 표기하는 사례가 의외로 많다. 대부분의 미국인은 merry, marry, Mary의 차이를 발음으로 구분하지 않고 대충 말해 버린다. 미국 남부 사람들은 사투리 억양의 특성상 pin과 pen을 거의 같이 발음한다. Jamaica 사람의 영어 발음을 중립 발음이라고 하지만 그래도 beer can인지 bacon인지 구분이 어려울 때가 있다. R 발성을 하지 않는 사람과 하는 사람 사이에서는 court인지 caught의 발음 구분이 어렵다. ‘this guy’와 ‘the sky’의 발음이 유사하게 들리거나 ‘egg sample’인지 ‘example’인지 혼동이 될 때도 있다. ‘One-sided’와 ‘once I did’의 조합은 극히 드문 일이지만 ‘real eyes’나 ‘realize’ ‘real lies’는 충분히 가능한 동음어 조합인데 이처럼 영어에서는 세 개 이상의 동음어가 88개나 되고 네 단어가 같은 경우는 24가지나 된다. 한국어를 공부하는 외국인들이 ‘학문’과 ‘항문’의 발음 때문에 고생하는 것과 유사하다.

영어를 공부하는 우리는 handbag의 d 자음이 생략돼 ‘ham bag’과 유사하게 들리는 것을 유의해야 한다. 영어는 자음접변이 발생할 때 순행 동화보다는 역행 동화가 더 많기 때문에 자음 전후에 모음이 없다면 그 자음을 확실하게 생략해야 하는데도 유독 일본인과 한국인은 이를 발음하면서 Empty를 ‘엠ㅍ티’로 발성하지 않고 ‘엠프티’로 발성하는 오류가 나온다. 영어에서는 멋있는 발음보다는 기초 발성의 구분이 매우 중요하다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.