매주 목요일 : Word Play (재미있는 말)
Complex Directory. 호주의 어느 상가 안내판에 적힌 이 문구를 본 원어민이 고개를 갸우뚱했다. 무슨 말인지 몰라서가 아니라 ‘복잡한 안내도’로 해석될 수 있기 때문이다. ‘Complex’는 ‘복잡한’의 뜻도 있고 ‘단지, 복합’의 뜻도 있다. 문안 작성자는 ‘단지 안내도’의 뜻으로 썼을 것이다. 만약 ‘Simple Directory’라는 문구를 사용했다면 보는 사람도 즐겁게 읽었을 것이다. 같은 말도 오해의 소지가 없도록 단어를 잘 골라 쓰는 게 중요함을 보여주는 사례다.
낙하 명령을 받은 공수부대원들은 아직 준비가 되지 않았을 경우 ‘No’라는 말을 쓰지 않고 ‘Not Clear’라고 말한다고 한다. 시끄러운 비행기 엔진 소리 속에서 No라는 말은 잘못 들으면 ‘Go, Clear’처럼 정반대로 들릴 수 있고, 이런 착오는 생사를 가를 수 있기 때문이다.
영어 알파벳은 26글자가 있지만 이를 통해 만들 수 있는 소리는 42개에 불과하다. 모음과 사투리 억양까지 감안하면 clear하게 들을 수 있는 발음은 18~24개로 줄어든다. 영어의 발성 42개를 조합해서 낼 수 있는 소리가 253개나 된다는 것은 그만큼 변수가 많고 오류의 가능성이 상존한다는 뜻이다. 단수ㆍ복수나 단어의 강음ㆍ약음을 명확하게 구분해 듣기는 쉽지 않다. sea-see 처럼 1,400개에 달하는 동형이의어, Four-For나 Too-to-two 등 7,800개에 이르는 동음이의어도 정확하게 알아듣는 것을 어렵게 한다.
항공 관제탑에서 close라는 단어를 잘못 사용하면 경우에 따라 ‘가까운’이나 ‘닫다’ 폐쇄하다’ 등의 의미가 뒤섞여 오해를 불러올 수 있다. 그래서 아예 close라는 단어를 배제하기도 한다. 하나의 단어가 여러 의미로 쓰여 혼동을 일으키는 예도 수두룩하다. 예컨대 set이나 turn 같은 단어는 수십 개의 의미를 가지고 있다. 착륙하려는 비행기 조종사에게 관제탑이 ‘Can you make the runway?’라고 물을 때 무슨 말인지 못 알아듣는 경우가 생기는 것은 make의 의미가 그만큼 많기 때문이다.
영어의 관용구 표현은 수 만개에 이르고 문화에 따라 달리 번역된다. 이를테면 Shut up(닥치세요)의 반대어는 shut down(엔진을 끄다)이 아니다. 중요한 말일수록 혼동과 miscommunication을 피하기 위해서는 Simple and Clear English가 필요하다.
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0