매주 화요일 : The Art of Conversation (회화의 비법)
Positive Ways to Express Anger (분노의 표현)
소설가 Mark Twain은 ‘화가 나면 넷을 세고 그래도 화가 나면 욕을 하라’(When angry, count four. When very angry, swear.)고 했다. 아리스토텔레스(Aristotle)의 말처럼 ‘누구나 화날 수 있다. 그러나 화내는 것도 때와 장소에 맞아야 하고 알맞게 화를 낸다는 것은 매우 어려운 일’(Anybody can become angry, but to be angry with the right person and to the right degree and at the right time and for the right purpose, and in the right way)이다.
특히 ‘상대가 애써서 제안한 것이나 성의를 다 했는데 오히려 더 불쾌해지는 경우’는 화를 내는 것도 참는 것도 난처할 수 있다. 이런 때 가장 쉽게 던질 수 있는 말이 ‘Thanks for nothing’이다. 상대의 제안이나 행동이 달갑지 않을 때 강하게 거부하는 말이다. 단순하게 ‘Thanks for your favor, but I don’t need it’ 이나 ‘Forget it!’이라고 말하는 것보다 훨씬 강한 감정 표현이다.
비슷한 상황에서 ‘Thanks, but no thanks.’라고 해도 좋다. ‘That’ll have to do.’나 ‘A compromise.’ ‘I’ll pass.’ ‘That’s a bummer.’(완전 실망이다) 등도 ‘전 됐어요’의 뜻이다. 어느 노래 제목처럼 ‘Don’t do me any favors.’라고 말하는 것 역시 절제된 감정 표현이다. ‘당신 성의는 고맙지만 이젠 됐습니다’ 의 뜻으로 ‘I suppose that will have to do.’라고 하는 것 또한 분노의 완곡한 표현이다. 그러나 ‘Is that the best you can offer?’ 나 ‘Is that your final offer?’ 등은 비꼬는 말투이기 때문에 조심할 필요가 있다.
교과서적인 문장인 ‘Oh, you shouldn’t have.’나 ‘You shouldn’t have bothered.’라고 말하면 오히려 이상하게 들린다. 차라리 ‘No, I mean really, you should not have!.’가 좋다. 정말 화가 난다면 ‘Are you taking the piss?’ ‘Don’t insult my intelligence.’ ‘That’s worse than if you had offered me nothing.’ ‘You can’t possibly be serious.’ ‘You’re joking, right?’ 등이 가능하다.
방금 청소해 놓은 곳을 남편이 다시 어지럽히면 부인이 이렇게 말할 것이다. ‘I need respect for the time I put into cleaning the house today.’ 이처럼 완곡하게 분노를 표현하는 것이 더 효과가 좋은데, 한 가지 좋은 예가 ‘흡연하지 마십시오’라는 걸 ‘Don’t smoke here.’ 대신 ‘Thank you for not smoking here.’라고 말하는 것이다.
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0