The Art of Conversation (회화의 비법)
미국 대통령이 연초 의회에서 연두교서(State of the Union)를 발표하기 위해 의사당에 들어설 때 “Ladies and gentlemen, please welcome the President of the United States”라는 말이 나온다. “the President of the United States” 어구에는 두 개의 the가 나오는데 첫 번 째 the는 ‘더’로 발성하고 두 번째 the는 ‘디’로 발성할 때가 많다. 둘 다 자음 앞이기 때문에 ‘더’로 발성해야 하는데 이처럼 기준에 어긋나게 하는 이유는 무엇일까.
결론부터 말하면 강조해야 할 때 ‘디’로 발성할 수 있다는 묵계(emphatic THE)가 있기 때문이다. ‘디’로 소리 내는 것은 the가 의미는 없으면서 문장 구성의 기능만 하기 때문에 최대한 약하게 하기 위해 영어에서 가장 약한 ‘어’ 발음 schwa 발성을 하는 것이다. 반대로 모음 앞이 아닐지라도 강조해야 하는 경우 thee처럼 발음한다. 고대 영어의 뿌리를 보면 the는 제3인칭 thou thee thy와 뿌리가 같은데 이를 참고하면 ‘더’나 ‘디’ 발성이 이상한 것은 아니다. 다만 ‘모음 앞에서는 디이고 자음 앞에서는 더’라는 문법 규칙이 현대 영어에서 깨졌을 뿐이다. 따라서 “I saw the president of Google in person yesterday”처럼 말하는 경우 the는 ‘더’로 발성하지만 “What? THE president of Google?”이라고 되물을 때에는 강조하고 믿을 수 없다는 어조이므로 ‘디~’로 발성한다. 강조하기 위해 발성하는 ‘디’는 일반적인 모음 앞의 ‘디’ 발성보다 길고 강하기 때문에 흔히 ‘디~’처럼 장음으로 한다.
발음은 사람마다, 지역에 따라 다르며 시대가 변하면 또 유행처럼 변한다. 셰익스피어 시대의 연극이나 당시 성우들의 발음을 들어보면 오늘날 미국 발음과 매우 흡사하다는 사실을 알 수 있다. 수 백 년 전 미국에 이민 온 사람들이 영국과 격리돼 당시 발음이 그대로 남아 있다는 설명이 된다. 지금 미국에서 storyteller들이 흥을 내며 말하는 발성이 당시의 Irish나 Yorkshire 지방 발음 및 셰익스피어 시대의 Original Pronunciation과 흡사한 것은 흥미로운 일이다. 따라서 발성 문제는 규칙보다는 시대의 흐름을 참조할 일이다.
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0