세배나 신년 인사는 지극히 동양적인 것이지만 영어식 덕담은 신년 인사로서가 아니라 축복과 행복을 빌어주는 메시지 전달로 대신한다. 우리말로 ‘부자 되세요’라는 말이 덕담인지는 모르겠지만 굳이 영어로 한다면 ‘Get Rich, Stay Rich’ 식으로 말할 수 있다. 어떤 사람은 ‘Stay gold’라고 운치 있게 말함으로써 복을 빌어준다.
복을 빌어주는 영어 덕담에는 ‘May~’구조가 많다. ‘May S+V’형식으로 기원과 소원을 비는 것인데 ‘Happy New Year, may the gods be with you’가 좋은 예다. 어르신에게 드리는 ‘Live long and prosper’도 ‘May you live long~’의 줄임형이다. ‘Whichever way you go, may fortune follow.’(어느 길을 택하든 행운이 따르길 빈다)처럼 평서문 혼합형도 있다. May라는 조동사 하나만 첨가하여 기원과 덕담을 얼마든지 만들 수 있다. ‘May this year be your best year ever’ ‘May the New Year bring you many opportunities you way’(새해에는 하는 일마다 좋은 기회가 있길 바란다).
요즘처럼 문자 메시지로 덕담을 한다면 절반은 문어체로 절반은 구어체로 가능하다. 가령 ‘Wish you a very happy new year’처럼 대화하듯 표현할 수도 있고 ‘Wishing you a new year rich with the blessings of love, joy, warmth, and laughter’처럼 ‘Wishing you~’방식도 좋다. 아니면 매우 간단하게 ‘A health to you, a wealth to you, and the best that life can give to you’라고 말해도 충분히 덕담이 된다.
아인슈타인은 ‘Learn from yesterday, live for today, hope for tomorrow’라는 말로 덕담을 건넸다고 한다. 덕담 문장에는 ‘May S+V’형식이 많지만 평서문 형태로 ‘Whichever way you go, may fortune follow’(어느 길을 택하든 행운이 따르길 빈다)도 가능하다. John Lennon은 ‘Let it be’라는 노래 제목을 덕담으로 사용하기도 했다고 한다. 일반 문장처럼 hope이나 wish로도 가능하다. ‘Hope the new year brings you health and great success’도 의미는 똑같다. 아무쪼록 독자 여러분 모두가 새해에는 항상 건강하고 소원하는 바를 성취하기 바랍니다(May the New Year bring you health happiness and all you wish.)
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0