미국에서 가장 성공한 여성 정치인인 Hilary Clinton 국무장관, 놀랍게도 그녀가 영어를 할 때에는 정치적인 표현 및 권력 언어 사용이 적은 것으로 밝혀졌다. 또한 다수의 조사에 의하면 그녀가 기자회견이나 대화시간에 사용하는 영어에서는 '여성스러운 특징'이 고스란히 드러난다. TV나 라디오에 출현해 그녀가 'you know'를 사용하는 횟수는 남편 Bill Clinton보다 세 배나 많은데 이는 여성이 일상 언어에서 남성보다 보조어나 기능어 연결어를 더 많이 사용한다는 조사(Lakoff's, 2004)와 일치한다. 적어도 그녀가 영어를 사용할 때에는 정치인의 특성보다 여성적 특성을 더 많이 갖고 있다는 분석이다.
여성은 정치 용어나 권력을 상징하는 언어를 적게 사용하며 형용사를 많이 사용하는 경향이 있다. 말끝이 올라가는 어투를 사용해 여성성을 보이며 강조어나 연결 보조어 사용을 많이 한다. 어법 오류가 있을 때에는 고치는 버릇이 있으며 정중하고 우회적인 표현법을 많이 사용한다. 가령 남성은 'He is nice'라고 직설적으로 말하는 반면 여성은 좀더 섬세하고 조심스럽게 'He's SORT OF nice'라는 식으로 말한다. 남성이 'Will you stop that?'이라고 말하는 반면 여성은 'I must ask you to stop doing that'이라고 말한다.
언어학자들은 여성의 언어에 like와 같은 보조어가 양념처럼 쓰이며 문장 속에는 조심스러운 표현이 많다고 말한다. 이는 방어막을 치거나 방패(shield)를 내거는 것이라고 알려져 있다. Lakoff교수의 연구는 이러한 '조심스러운 언어(hedge expressions)'중에 'actually, almost, basically, essentially, exceptionally, for the most part, in a manner of speaking, in a real sense, in a way, kind of, largely, literally, more or less, mostly, often, particularly, pretty much, principally, rather, really, relatively, roughly, so to say, somewhat, sort of, technically, typically, very, virtually'등이 있다고 말한다. 우회적이거나 조심스러운 표현이 많은 것은 언어 발달 측면에서 봤을 때 긍정적인 것이다. 이는 곧 여성이 남성보다 발달한 표현의 방식을 사용한다는 주장과 상통한다.
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0