읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] Call him a moonbat! (저 친구는 좌빨!)
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] Call him a moonbat! (저 친구는 좌빨!)

입력
2012.10.23 11:42
0 0

흑인들 사이에서는 좀더 배우고 아는 체 하면 'Oh man, you're acting white!'라고 뒤집어씌운다. 이는 '네가 그런다고 백인이 되느냐?'는 비난으로 일종의 딱지(labeling)를 붙이는 것이다. 당사자는 'Oh, you call me acting-white?'라고 되물으며 반박해야만 본전을 찾는다. 정치에서 흔히 말하는 '좌빨(moonbat)'이나 '수구(wingnut)'같은 '이름 붙이기(labeling)'도 마찬가지다.

남들이 손가락질하며 '저 친구는 좌파(He's a leftist)'라고 딱지를 붙이면 사실 관계를 따지기도 전에 당사자는 이상하게 몰려가게 된다. 이를 두고 'Call him a leftist and that's just him(그를 좌파라고 부르면 그는 좌파 딱지가 붙는다)'라고 말할 수 있다. Patrick Rothfuss는 'Call a jack a jack. Call a spade a spade. But always call a whore a lady. Their lives are hard enough, and it never hurts to be polite라고 말했다. 카드놀이를 할 때 무슨 패를 쥐었는지는 숨기지 말고 말하자고 제안하며 그러나 창녀만큼은 숙녀라고 부르자고 말했다. 이는 약자에게 사회적 딱지를 붙이지 말자는 제안이다. 누구에게나 딱지가 붙는다―돼지, 진보파, 급진파, 혁명파 등의 식으로(By the end, everybody had a label―pig, liberal, radical, revolutionary etc.). 그러나 이런 사회적 반목은 증오의 출발점이 된다.

W.C. Fields는 '남들이야 뭐라고 부르던 대응을 잘하면 된다(It ain't what they call you, it's what you answer to)'라고 말했다. 그러나 'He's a communist'라고 불리기 시작하면 이를 해명하기도 힘들고, 혹여 사실이 아닌 것으로 판명이 나도 이미 발생한 'damage'는 회복하기 힘들다. 일단 딱지를 붙이면 사람들은 그를 부정하기 시작(Once you label me you negate me)한다. '날 보고 좌빨이다, 멍청하다, 가짜다 라고 하시는데 왜들 이러시나요. 내가 그렇게 별났다는 뜻인가요? (Call me a moonbat. Call me dumb, call me fake, excuse me, give me a break. I'm just that unique?)' 이렇듯 네거티브 작전은 영어에서도 딱지 붙이기로 시작된다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.