읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[World News] 이란 대선, 대화를 갈망하는 오바마에 일격 날려
알림

[World News] 이란 대선, 대화를 갈망하는 오바마에 일격 날려

입력
2009.06.15 22:49
0 0

Iranian Elections Deal Blow to Obama's Hopes for Dialogue

WASHINGTON (AFP) - The reelection of Iran's hardline incumbent President Mahmoud Ahmadinejad dealt a swift blow to President Barack Obama's efforts to overturn decades of hostility between Washington and Tehran.

워싱턴 (AFP) - 강경 노선의 마무드 아마디네자드 현직 이란 대통령의 재선은 워싱턴과 테헤란 사이의 수십년 묵은 적대관계를 뒤집어 놓으려는 버락 오바마 미국 대통령의 노력에 잽싸게 일격을 가했다.

Ahmadinejad's declared landslide win, which triggered riots by opposition supporters and furious complaints of cheating from his defeated rivals, will also complicate international efforts to halt Tehran's nuclear ambitions, experts said.

야당 지지자들의 폭동과 패배한 상대 후보들로부터 부정선거라는 분노에 찬 항의를 촉발한 아마디네자드의 압승 공식 선언은 또한 이란 정부의 핵 야욕을 중단시키려는 국제적 노력을 더욱 복잡하게 할 것이라고 전문가들은 말했다.

Although Obama has said his outreach to arch-foe Iran does not depend on its leaders, he will have to deal with a man who has been hostile to the United States, intransigent on his controversial nuclear program and vowed to " wipe out" top U.S. ally Israel.

* intransigent: 완고한( = unwilling to change one's ideas or behavior, in a way that seems unreasonable; stubborn)

Ex) The Church has been criticized for being intransigent on the issues of abortion and birth control.

* controversial: 논란이 많은

비록 오바마는 최대의 적인 이란에 내민 포용은 이란의 지도자들에게 달린 것이 아니라고 말했지만, 그 동안 미국에 적대적이었고 논란이 많은 핵 개발 프로그램을 완강히 고수하고 있으며 미국의 최고 동맹국인 이스라엘을 "쓸어 버리겠다"고 단언한 사람을 상대해야만 할 것이다.

Obama's young administration now faces a gamble: join the chorus of Ahmadinejad's rivals who say votes were rigged and face criticism over interfering in Iran's internal affairs, or contain its indignation and face the criticism of rights advocates.

* votes are rigged: 투표가 조작되다 ( = dishonestly arrange the result of an election or competition before it happens; fix)

Ex) Some international observers have claimed the election was rigged.

* contain: 멈추게 하다 ( = stop sth from spreading or escaping)

Ex) measures aimed at containing political opposition

출범한 지 얼마 안된 오바마 행정부는 이제 도박에 직면하게 됐다. 투표가 조작되었다고 주장하는 아마디네자드의 상대 후보들의 주장에 동참하여 이란의 내정에 간섭한다는 비난에 직면하거나 이러한 분개함을 억누르고 민권 옹호자들의 비난을 받거나 둘 중 하나인 것이다.

The outcome of the presidential election also spells the possibility of an escalation of violence in the Middle East, warned Karim Sadjapour of the Carnegie Endowment for International Peace.

* spell: ~의 결과를 초래하다 ( = make sth expected

Ex) The lack of rain could spell disaster for farmers.

미국 카네기 국제평화기금의 카림 사자푸르는 이번 대통령 선거 결과가 중동에서의 폭력 격화의 가능성을 말해주는 것이라고 경고했다.

" The process of some type of military strike on Iran, an Israeli military strike on Iran, increases significantly if Ahmadinejad remains president," he said.

그는 "만약 아마디네자드가 대통령직에 남아 있는다면 이스라엘 군의 대(對)이란 공습 등 이란에 대한 모종의 군 공습의 진전이 현저하게 증가할 것"이고 말했다.

The White House's initial reaction, a brief statement by spokesman Robert Gibbs, reflected the delicate balance Obama now faces.

로버트 깁스 대변인의 간략한 성명에 담긴 백악관의 첫 반응은 오바마가 현재 직면한 매우 민감한 균형성을 반영하고 있다.

The United States is " impressed by the vigorous debate and enthusiasm that this election generated" and continues " to monitor the entire situation closely, including reports of irregularities," Gibbs said.

미국은 "이번 선거가 일으킨 활발한 토론과 열정에 깊은 인상을 받았다"며 계속해서 "부정 행위 신고 등 전체 상황을 면밀히 관찰할 것"이라고 깁스 대변인은 말했다.

Obama has made a clean break with the approach of his predecessor, George W. Bush, opting instead for a firm yet direct dialogue with the Islamic republic.

* make a break with: ~와 결별하다 (a time when you leave a person or group, or end a relationship with someone:

Ex) I wanted a clean break so that I could restart my life. (생을 다시 시작하기 위해

나는 깨끗한 결별을 원했다.)

오바마는 그의 전임자인 조지 W 부시의 접근 방법에서 완전히 벗어나 대신 이 이슬람 공화국에 대해 입장은 확고하지만 직접적인 대화 방식을 선택했다.

On Friday, Obama again reiterated that he would seek engagement with " whoever ends up winning the election in Iran."

금요일 오바마는 "이란 선거에서 누가 이기던 간에" 포용할 것이라고 다시 한 번 되풀이했다.

But Obama's administration is " in a bind," according to former State Department policy advisor Suzanne Maloney.

* in a bind: 곤경에 처한 ( = an annoying or difficult situation)

Ex) Caroline was really in a bind.

그러나 국무부 정책 고문이었던 수잔 멀로니에 따르면 오바마 행정부는 "곤경에 처해" 있다

" They have to deal with the Iranian power structure that exists" on key matters such as Tehran's nuclear program, Afghanistan, Iraq and oil, she said.

그녀는 핵 프로그램이나 아프가니스탄, 이라크 그리고 석유와 같은 이란 정부의 핵심 사안들에 대하여 "그들은 현재의 이란 권력 구조를 상대해야 한다"고 말했다.

" It will make any further negotiating process much more difficult, it will make the effort of building public support for engagement much more difficult."

"이는 앞으로의 협상 과정을 더욱 더 어렵게 만들 것이며 포용에 대한 대중의 지지를 이끌어 내는 데 더욱 힘들게 할 것이다."

Maloney joined other experts in doubting the legitimacy of the results announced by Iranian officials.

말로니씨는 다른 전문가들과 마찬가지로 이란 당국이 발표한 결과의 적법성에 대해 의구심을 표시했다.

Should street violence in Iran escalate, " the Obama administration is going to come under great pressure to actively promote a democracy agenda and to side explicitly with the people of Iran," she said.

그녀는 이란의 거리에서 벌어지는 폭력 사태가 더욱 악화된다면 "오바마 행정부는 민주주의 의제를 적극적으로 장려하고 명확히 이란 국민의 편에 서라는 엄청난 압력 하에 놓일 것"이라고 말했다.

" That's not a position that the administration wants to be in because it would kill any prospect of diplomacy."

"이는 어떤 외교적인 가능성을 없앨 것이므로 이 행정부가 원하는 입장이 아니다."

But Obama will likely continue his efforts, having said he wants to see serious progress on his diplomatic outreach by the end of the year, albeit after a possible pause of several weeks to allow the dust to settle in Iran.

그러나 오바마는 이란 내의 소요 상황이 가라 앉기를 기다리는 몇 주간의 중단 가능성에도 불구하고 연말에는 그의 외교적 포용이 상당히 진전되는 것을 보고 싶다고 말한 점으로 보건대 그의 노력을 지속할 것이다.

In his second term, experts said Ahmadinejad may show more willingness to negotiate on his country's nuclear program, which Western powers suspect of concealing efforts to build atomic weapons, a charge Tehran vehemently denies.

전문가들은 아마디네자드가 그의 두 번째 임기에서는 자국의 핵 프로그램에 대한 협상 의지를 좀 더 내보일 수도 있다고 말했다. 서방 강대국들은 이란의 이 같은 의지를 핵무기를 만들기 위한 노력을 감추기 위한 것으로 의심하고 있으며 이란 정부는 이러한 혐의를 강력하게 부인하고 있다.

-채희묵 코리아타임스 편집위원 chaehmook@hanmail.net

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.