읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[Screen English] 다른 사람들도 다 알까요?
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[Screen English] 다른 사람들도 다 알까요?

입력
2009.02.06 00:00
0 0

Do you think everybody knows?

22. INT. HARRY'S OFFICE. MORING

22. 아침. 해리의 사무실. 내부

Mia enters the office of Harry-in his mid forties, quite a serious man.

미아, 해리의 사무실로 들어온다. 해리는 40대 중반의 진지한 남자이다.

MIA: Sarah's waiting for you.

미아: 사라가 기다리고 있습니다.

HARRY: O yes, of course. Great, good, good. How you doing, Mia? Settling in fine? Learning who to avoid?

해리: 아, 그래요, 그렇지… 미아씨는 어때요? 할만해요? 잘 적응하고 있죠? 어떤 사람을 피해다녀야 한다든지…….

MIA: Absolutely.

미아: 네, 물론입니다.

Sarah walks in as Mia leaves.

사라, 사무실로 들어오고 미아는 밖으로 나간다.

SARAH: Harry.

사라: 해리.

HARRY: Sarah, switch off your phone and tell me exactly how long it is that you've been working here?

해리: 전화기부터 먼저 끄고 얘기하지. 당신이 여기서 일한지 정확히 얼마나 됐지?

SARAH: 2 years, 7 months, 3 days and I suppose, what, 2 hours.

사라: 2년 7개월 하고도 3일 그리고… 한 2시간 정도 쯤일 거예요.

HARRY: And how long have you been in love with Karl, our enigmatic chief designer?

해리: 그리고 수수께끼의 디자인실장 칼은 언제부터 사랑하게 된 거야?

Sarah is taken aback-she thought this was a total secret.

아무도 모르는 줄 알고 있다고 생각했던 사라는 깜짝 놀란다.

Sarah: Ahm.... 2 years, 7 months, 3 days and, I suppose, an hour and 30 minutes.

사라: 음……. 2년 7개월 하고도 3일 그리고 한 1시간 30분일 거예요.

HARRY: I thought as much.

해리: 그 정도될 거라고 생각했었어.

SARAH: Do you think everybody knows?

사라: 다른 사람들도 다 알까요?

HARRY: Yes.

해리: 그럴 거야.

SARAH: Do you think Karl knows?

사라: 칼도 알까요?

HARRY: Yes.

해리: 알 거야.

SARAH: Oh, that is... that is bad news.

사라: 아, 그래요?

HARRY: I just thought that maybe the time had come to do something about it.

해리: 이젠 뭔가를 해야될 때가 온 것 같은데.

SARAH: Like what?

사라: 뭘 말이에요?

▲ Key Words

* avoid: to keep away from (a place, person, action, etc) 피하다, 회피하다

ex)She was careful to avoid controversy.(그녀는 논란을 피하려고 조심했다.)

* enigmatic: obscure, ambiguous or puzzling 수수께끼 같은, 정체를 알 수 없는

ex)The new manager is an enigmatic person.(신임 매니저는 수수께끼 같은 인물이다.)

* chief: used in titles, etc: first in rank; leading 최고의, 제1위의

ex)The mayor nominated Mr. Brown as police chief.(시장은 브라운씨를 경찰서장에 임명했다.)

* like: in the same manner as; to the same extent as ~같이,~처럼

ex) He treated him like his own brother.(그는 그 사람을 친형제처럼 대했다.)

해설

사라와 해리가 대화하는 장면이다. 사무실에서 상사와 부하 직원이 주고 받는 생생한 오피스 영어를 접할 수 있다.

Sarah's waiting for you. O yes, of course. Great, good, good. How you doing, Mia? Settling in fine? Learning who to avoid? Absolutely.

How are you? 또는 how are you doing? 에 대한 답변 중 현지 원어민이 가장 많이 사용하는 표현은 Fine, thank you가 아니라 good이다. 사무실에서 상사가 부하 직원과 대화할 때 반드시 완벽한 문장으로 만들어 의사소통하지 않는다는 점을 주목해 보자.

Harry. Sarah, switch off your phone and tell me exactly how long it is that you've been working here? 2 years, 7 months, 3 days and I suppose, what, 2 hours. 휴대폰이 등장한 이후 hold on(끊지 말고 기다리다) hang up(끊다)만 알면 통하던 전화영어 시대는 지나갔다. Switch off(전원을 끄다), turn to vibration mode(진동 모드로 변환하다) 등도 필수적으로 알아두어야 한다.

And how long have you been in love with Karl, our enigmatic chief designer? Ahm.... 2 years, 7 months, 3 days and, I suppose, an hour and 30 minutes. I thought as much.

suppose는 문어체에서 '제안하다'의 의미인데 구어체에선 '가정하다'는 의미로 현지 원어민들이 자주 사용한다. ex)Let´s suppose he is right.(그가 옳다고 가정하자.)

■ Grandmother sees too much of bodybuilding teen's work (운동으로 다져진 손자의 노출증을 우려하는 할머니)

DEAR ABBY: My 19-year-old grandson, " Fletcher," an average boy with good looks, is becoming as exhibitionist. He flaunts his body on almost every occasion. When people are around, he goes into his room and emerges minutes later without his shirt, naked to the waist, with his pants dropping down almost showing places we do not wish to see. He struts around, going from room to room, all the while his pants slipping even lower. Fletcher then usually changes into shorts, which also slide down and reveal more than the public should be viewing.

열아홉 살인 손자 '플래처'는 괜찮은 외모를 가진 평범한 남자애인데, 노출증 환자가 되어가고 있어요. 기회가 있을 때마다 자신의 몸을 과시합니다. 사람들이 있을 때면, 플래처는 자기 방에 들어가서 몇 분 이따가 셔츠를 입지 않고 상체를 노출한 채, 우리가 보길 꺼려하는 곳까지 거의 보일 정도로 바지를 내린 상태로 나타나요. 그렇게 이 방 저 방으로 활보하는 동안 바지는 더 아래로 내려가게 되죠. 그리고 나서는 대개 반바지로 갈아입는데, 반바지도 내려가서 사람들이 봐서는 안 되는 곳까지 드러냅니다.

Fletcher does this whether it's hot or cold, in the house or outside. His behavior is not normal. He seems to be doing this stripping thing more and more, regardless of where he is. At our house over the holidays, he found an excuse to remove his shirt to show his abs. He's constantly exercising and working out and is always ready to pull open his shirt to show the results.

플래처는 덥든 춥든, 집안이든 집밖이든 가리지 않고 이런 짓을 해요. 이 아이의 행동은 정상이 아니에요. 얘는 점점 더 이런 노출 행동을 보이고, 장소도 가리지 않는 것 같아요. 방학 동안 저희 집에 있을 때 셔츠를 벗을 핑계거리를 생각해 내 복근을 내보였거든요. 이 아이는 꾸준히 운동하고 단련하면서 언제든 그 결과를 보여주기 위해 셔츠를 벗을 준비가 되어있죠.

I don't know where exhibitionism at this age leads, but I'm sure the road is not a healthy trail to travel. Does all of this seem normal to you, Abby, and could you comment on it? -- CONCERNED IN BUCKS COUNTY, PA.

손자의 나이에 겪는 노출증이 어느 쪽으로 발전할지는 모르지만 별로 건전한 방향이 되지는 않을 게 확실해요. 애비 씨, 이 모든 게 당신에게는 정상으로 보이나요? 이 일에 대해 조언해 주시겠어요?

DEAR CONCERNED: So, here we have a good-looking young man who works out like crazy and has found that building his body brings him attention and admiration. Who can blame him for wanting to show it off?

자, 여기 미친 듯이 열심히 운동하고 몸을 가꿈으로써 관심과 칭찬을 얻을 수 있다는 사실을 아는 한 잘생긴 젊은 남자가 있습니다. 단련의 결과를 자랑하고 싶어하는 이 남자를 누가 비난할 수 있을까요?

That said, there is a time and place for everything. Tell Fletcher -- and his parents -- that when he is in your home, you would prefer that he pull his low-riding pants up and keep his shirt on because his exposure embarrasses and concerns you. (What he does in his own house is his business.)

그렇지만, 모든 일에는 적절한 시간과 장소가 있어요. 플래처와 그의 부모님에게 아이가 할머니의 집에 있을 때는 내려 입은 바지를 위로 올리고 셔츠를 입고 있으면 좋겠다고 말하세요. 아이의 노출이 당신을 당혹스럽고 걱정하게 만든다고요. (자신의 집에서 아이가 하는 일은 상관할 바가 아니지만요.)

And while you would prefer that your grandson polish other aspects of his persona, perhaps it's time to consider that this may be the most distinct achievement he's capable of. It isn't the end of the world. It has led to more than one career in show business -- and even politics.

그리고 손자가 자신의 다른 면을 가꾸는 쪽이 할머님의 더 마음에 드실지도 모르겠지만, 그런 일이 손자가 이룰 수 있는 가장 특별한 일일 수도 있다는 것을 생각해 보아야 할 때일지도 모르겠습니다. 세상이 끝나는 일은 아니잖아요. 손자 분과 같은 행동이 연예계나 심지어 정치계에서의 직업으로 이어진 적이 여러 번 있어요.

DEAR ABBY: My brother, " Curt," is a 38-year-old rookie cop. We are all proud of his decision to go to the police academy and want him to be successful. The problem is, at every family function, Curt thinks it's funny to demonstrate the tactics he uses to make noncompliant suspects submit.

제 형 '커트'는 서른여덟 살이고 신참 경찰관입니다. 저희는 모두 형이 경찰 학교로 가기로 결정한 게 자랑스럽고 형이 성공하길 바랍니다. 문제는 형이 모든 가족 행사에서 고분고분하지 않는 용의자를 제압하기 위해 사용하는 전술들을 해 보이는 것이 재미있다고 생각한다는 것입니다.

These actions are unwelcome, and they really hurt. Curt has used this type of force on me, my sister and my children, ages 6 and 8. When I ask him not to do it anymore, he laughs. He thinks it's all a big joke and seems to enjoy having this power over other family members.

이런 행동은 달갑지 않기도 하고, 정말로 아픕니다. 커트는 이런 식의 폭력을 저와 제 누이, 그리고 여섯 살, 여덟 살인 제 아이들에게도 행사했어요. 제가 형에게 더 이상 그러지 말아달라고 부탁하면, 그냥 웃어요. 그는 이 모든 게 재미있는 장난이고 가족들을 상대로 이런 위력을 가지는 것을 즐기는 듯해요.

It is not a joke anymore. If Curt does this again, I'm afraid I will defend myself, and then all hell will break loose. What should I do? -- NOT AMUSED IN NORTHERN CALIFORNIA

이제 더 이상 장난이라고 할 수 없어요. 커트가 만일 또 이런 행동을 하면, 저는 제 자신을 방어할 것 같아요. 그러면 대혼란이 일어나겠죠. 전 어떻게 해야 하나요?

DEAR NOT AMUSED: If your brother is doing this with his siblings and their children, can you imagine what he must be doing to someone he places under arrest? Your brother is getting a kick out of inflicting pain, even if it involves young children. In other words, he's sadistic and not very bright.

당신의 형이 형제와 조카들에게 그런 행동을 하고 있다면, 그가 체포하는 사람들은 어떤 식으로 대하고 있을지 상상이 가나요? 당신의 형은 고통을 주는 것을 재미있어하고 있어요. 심지어 어린 아이들을 상대로도요. 다시 말해, 그는 가학적이고 별로 똑똑하지 않아요.

Inform your brother that if it happens again you and the family will pay a visit to the chief of police in your community and file a report. It is officers like your brother who give law enforcement a bad name.

형에게 당신에게 또 그런 행동을 하면 가족들이 지역 경찰 서장을 방문해 진정서를 제출할 것이라고 말하세요. 당신의 형과 같은 경찰들이 공권력에 대한 이미지를 망가뜨리는 것입니다.

아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.