읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[World News] 오바마 첫 흑인 대통령이라는 역사적인 자리 차지해
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[World News] 오바마 첫 흑인 대통령이라는 역사적인 자리 차지해

입력
2009.01.29 00:01
0 0

Obama Takes Historic Spot as First Black President

WASHINGTON (AP) _ President Barack Obama ushered in a new era for the United States, becoming the first black leader of the country

founded by slave-owners, and telling the world America is ``ready to lead once more'' after eight divisive years under George W. Bush.

* usher in a new era: 새 시대의 도래를 알리다 ( = herald )

Ex) The technology has ushered in a new era of communication.

(이 기술은 통신의 신시대의 도래를 알렸다.)

워싱턴 (AP) - 버락 오바마 대통령은 노예의 주인들이 세운 국가의 첫 번째 흑인 지도자가 되면서 미국은 전세계에 조지 W부시 정권하에서 8년 동안 분열만 있고 난 지금 "다시 한번 세계를 주도할 준비가 돼 있다"며 미국에 새로운 시대가 도래했음을 알렸다.

Taking the helm of a nation beset by economic troubles and two wars, Obama told Americans on Tuesday (Jan. 20) that ``starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off and begin the work of remaking America.''

* take the helm of : ~을 떠맡다, 실권(주도권)을 잡다 ( = start being in charge of sth such as a business or organization)

Ex) Wright took the helm at the food retailer in December 2001. (라이트는 2001년 12월 식료품 소매상점을 떠맡았다.)

* pick oneself up: (넘어졌다가) 일어나다 ( = get to one's feet, especially after a fall)

Ex) Pick yourself up and brush yourself down.

* dust oneself off: 옷에서 먼지를 털다 ( = remove sth such as dust or dirt from your clothes by brushing them with your hands)

Ex) He got to his feet and dusted himself off. (그는 일어나 툴툴 먼지를 털었다.)

경제 위기와 두 차례에 걸친 전쟁으로 곤경에 처한 나라를 떠맡은 오바마는 화요일 (1월 20일) 자국민에게 "오늘 우리는 땅바닥에서 일어나 먼지를 털고 미국을 다시 만드는 작업을 시작해야 한다"고 말했다.

Before a crowd that swelled to more than 1 million on the National Mall, Obama assumed power over a nation longing for change after an era that witnessed the Sept. 11, 2001 terror attacks, the beginning of wars in Afghanistan and Iraq and an economic collapse not seen since the 1930s Great Depression.

* long for: 갈망하다 ( = want sth very much, especially when it seems unlikely to happen soon)

Ex) She longed for the chance to speak to him in private.

100만 명 이상으로 불어난 내셔널 몰 공원의 인파 앞에서 오바마는 2001년 9월 11일 테러 공격과 아프가니스탄 및 이라크 전쟁의 시작 그리고 1930년대 대공황 이후 겪어보지 못한 최악의 경제붕괴를 목격한 시대를 지나면서 변화를 갈망하는 국가의 권력을 떠맡았다.

From Kenya and Indonesia, where Obama has family ties, to Asia, Europe, Africa and Latin America, his inauguration sparked a volcanic explosion of hope for better days ahead. People around the world gathered in front of their television sets to witness the moment in history, and Obama addressed them directly.

오바마의 가족관계가 있는 케냐와 인도네시아서부터 아시아, 유럽, 아프리카 그리고 중남미에 이르기까지 그의 취임식은 화산 폭발과 같이 더 나은 미래에 대한 희망을 점화시켰다. 역사적인 순간을 지켜보기 위해 전세계인들이 TV앞에 모였으며 오바마는 직접 이들에게 연설하였다.

``To all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more,'' Obama said.

오바마는 "최대 수도들에서부터 저의 아버지가 태어난 작은 마을에 이르기까지 오늘 지켜보고 있는 모든 다른 나라 국민들과 정부에게 말하겠읍니다. 미국은 품위와 평화의 미래를 추구하는 모든 다란 나라와 남녀노소의 친구이며 다시 한 번 세계를 이끌어갈 자세가 돼있다는 점을 알아야 합니다"라고 말했다.

A gifted, inspirational speaker, the son of a Kansas-born mother and Kenyan-born father has raised the hopes of millions at home and abroad with his promises to emphasize diplomacy, seek global solutions to climate change, reject torture and shut down the Guantanamo Bay prison.

* shut down: 폐쇄하다 ( = close )

영감을 주는 타고난 웅변가이며 칸사스 태생의 어머니와 케냐 태생의 아버지의 아들인 그는 외교를 강조하고, 기후변화에 대한 전세계적인 해결책을 강구하며 고문을 퇴치하고 관타나모 수용소를 폐쇄하겠다는 약속으로 국내외 수백만 명에게 희망을 불러 일으켰다.

His words marked a call for personal accountability and a repudiation of the Bush years.

* repudiation: 절연, 거절 ( = refusing to accept or continue with sth; rejection)

그의 연설은 개인적인 의무와 부시 시절과의 절연을 촉구하는 것으로 특징을 이루었다.

``Our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions _ that time has surely passed,'' Obama said. ``Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.''

* stand pat: 자신의 입장을 굽히지 않다 (= refuse to change your opinion or decision)

오바마는 "자신의 입장을 굽히지 않고, 적은 이익을 보호하고, 내키지 않는 결정을 미루는 등 우리 스스로 만족하는 시대는 확실히 지나갔다"며 "오늘 우리는 땅바닥에서 일어나 먼지를 툴툴 털고 미국을 개조하는 작업을 다시 시작해야 합니다" 라고 말했다.

Obama's 10-year-old daughter, Malia, aimed a camera at her father as he spoke. His wife, Michelle, leaned onto the edge of her seat,

body tensed and brow knitted.

열살인 딸 말리아는 연설하는 아빠에 카메라의 초점을 맞췄다. 영부인 미셸은 몸이 굳고 이마는 찌푸린 채 자신의 의자 끝에 기대고 앉아 있었다.

His speech took note of his historic place as the first black president in understated but deliberate language, and he spoke of himself as ``a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant'' yet one who now could take its most sacred oath.

* take note of: ~에 주목하다 (= pay attention to)

Ex) Take note of what he says. (그의 말에 귀를 기울여 주세요.)

* take/swear oath: 선서를 하다

그의 연설은 절제되어 있으면서도 신중한 말로 최초 흑인 대통령이라는 역사적인 자리에 초점이 맞춰졌다. 그리고 그는 자신을 "60년도 채 안되는 과거만 해도 동네 음식점에서 식사를 하지 못했을지도 모를 사람의 아들"이지만 지금은 가장 신성한 선서를 할 수 있는 사람이라고 말했다.

Immediately after the inauguration ceremony, Bush and his wife, Laura, boarded a helicopter alongside the U.S. Capitol, as they began their journey home to Texas. The new president and his wife walked them to the chopper _ keeping with tradition _ to see them off.

취임식이 끝난 직후, 부시와 아내 로라는 텍사스 자택으로 돌아가기 위해 국회의사당 옆에 대기하고 있는 헬리콥터에 탑승했다. 오바마 신임 대통령과 그의 아내는 전통적으로 해 왔듯이 헬리콥터까지 함께 걸어가 그들을 배웅했다.

* see sb off: 배웅하다 ( = go to an airport, train station etc to say goodbye to sb)

Ex) They've gone to the airport to see their son off.

It was a day of high spirits _ jarred by sudden concern about the health of Sen. Edward M. Kennedy, a legendary Democrat who is suffering from brain cancer.

* of high spirits: 아주 기분 좋은 ( = of a positive, happy and exhilarated frame of mind)

* legendary: 전설적인, 매우 유명한 (= very famous)

기분 좋은 날이었으나 뇌종양을 앓고 있는 전설적인 민주당 상원의원인 에드워드 M 케네디의 급작스러운 건강 문제로 분위기가 주춤했었다.

He was rushed from a post-inauguration Senate luncheon in honor of Obama. ``This is a joyous time but it's also a sobering time,'' Obama said. ``And my prayers are with him and his family and (Kennedy's wife) Vicki.''

케네디 상원의원은 취임식 후 오바마를 축하하는 자리인 상원 오찬장에서 급히 후송되어 나갔다. 오바마는 "지금은 즐거운 시간이지만 착잡한 시간이기도 합니다" 라며 "그리고 저는 그와 그의 가족 그리고 (케네디의 부인) 비키를 위해 기도합니다"라고 말했다.

Doctors said later the seizure had been prompted by fatigue.

* seizure: 졸도 ( = a sudden attack of illness, especially producing spasms as in an epileptic fit)

이 후 의사들은 그가 피로로 인해 졸도한 것이라고 밝혔다.

When the luncheon finished, Obama led off the inaugural parade from the Capitol to the White House, paying homage to pioneers who paved the way for the United States' first black president.

* lead sth off: ~을 시작하다 (= start sth)

Ex) She led off her recital with a Haydn sonata. (그 여자는 독창회를 하이드 소나타로 시작했다.)

오찬이 끝난 후 오바마는 미국 첫 흑인 대통령을 위해 길을 닦아놓은 선구자들에게 경의를 표하며 백악관을 향해 국회의사당에서 취임행렬을 시작했다.

To rousing cheers, the new president and his wife stepped out of their limousine to greet part of the enthusiastic crowd that lined the parade route.

환호의 갈채 속에 신임 대통령과 영부인은 리무진에서 내려 행렬 도로에 서 있는 열띤 군중에게 답례했다.

Among those following Obama's limousine down Pennsylvania Avenue were re-enactors from a black Civil War regiment, World War II's surviving Tuskegee Airmen _ the country's first group of black military pilots and crew _ and Freedom Riders who battled for civil rights.

* Tuskegee: 미국 Alabama주 동부의 도시; Tuskegee Institute (유명한 흑인학교)의 소재지

남북 전쟁의 흑인 연대를 재연하는 사람들, 미군 최초의 흑인 조종사들과 승무원들이자 제2차 세계대전 생존자들인 터스키기 항공병들과 흑인 인권을 위해 투쟁한 프리덤 라이더스가 오바마의 리무진을 따라 펜실베니아 대로를 행진하였다.

More than 13,000 people from all 50 U.S. states traveled the 1.5-mile (2.5-kilometer) parade route jammed with joyous onlookers since dawn. Among the marching bands and military units are acrobats and even a drill team pushing whimsically decorated lawn mowers.

* drill team: 시범부대

미국의 총 50개 주에서 온 13,000명이 넘는 사람들이 새벽부터 기쁨에 찬 구경꾼들로 발 디딜 틈 없는 2.5킬로미터에 이르는 행렬의 노정을 따라 걸었다. 행렬에 동참한 악대와 군부대 중에는 곡예사들도 있었으며 기발하게 치장된 잔디깎는기계를 모는 시범 부대까지 있었다.

아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.