I was thinking that I might teach
141. EXT. CAMPUS. PRINCETON university. DAY. FALL
141. 외부. 캠퍼스. 프린스턴대학교. 낮. 가을
Nash and Hansen walk together. Long-haired students toss Frisbees and play.
내쉬와 한센이 같이 걷고 있다. 머리가 긴 학생들이 원반던지기 놀이를 하고 있다.
NASH: I was thinking that I might teach.
내쉬: 학생들을 가르칠까 해.
HANSEN: A classroom with 50 students can be daunting for anyone. John, besides, you're a terrible teacher.
한센: 수강생이 50명인 수업은 누구에게나 쉽지 않아. 게다가 자넨 형편 없는 교수잖아.
Hansen chuckles.
한센이 킬킬 웃는다.
NASH: I'm an acquired taste, Martin. I was hoping there still might be something I could contribute.
내쉬: 조금씩 나아지고 있어, 마틴. 뭔가에 기여할 수 있을 것 같아서.
HANSEN: What about the.... Well, you know. Are they gone?
한센: 그건 어떤가… 어, 알다시피. 사라졌나?
Nash looks around. He sees Charles, Marcee, and Parcher walking along. They stare at him with little emotion.
내쉬가 주위를 살핀다. 그는 옆에서 함께 걷고 있는 찰스, 마시, 파처를 본다. 그들은 별 감정 없이 내쉬를 바라본다.
NASH: No, they're not gone. And maybe they never will be. But I've gotten used to ignoring them, and I think as a result they've kind of given up on me. You think that's what it's like with all our dreams and our nightmares, Martin? You've got to keep feeding them for them to stay alive?
내쉬: 아니, 그냥 있어. 영원히 사라지지 않을지도 몰라. 하지만 그것들을 무시하는데 익숙해졌어. 결국 그들도 나를 포기했다고 생각해. 자네 생각에는 그게 우리의 꿈이나 악몽 같은 거지, 마틴? 그것들이 사라지지 않기를 원하기 때문에 계속 간직해야만 하는……?
HANSEN: John, they haunt you, though.
한센: 존, 하지만 자네를 따라다니잖아?
NASH: They're my past, Martin. Everybody's haunted by their past. Well, goodbye.
내쉬: 내 과거야, 마틴. 누구에게나 과거는 있어. 잘 가게.
Nash nods, begins to head off. They have come, now, to one of the stone gaming tables where a couple of kids are finishing up a game of Go.
내쉬는 고개를 끄덕하고는 자리를 뜨기 시작한다. 그들은 이제 두 명의 학생이 바둑 게임을 끝내고 있는 바둑판 하나에 와 있다.
HANSEN: John, I'll talk to the department. Maybe in the spring. Hey, Nash?
한센: 존, 내가 학과에 얘기해 볼게. 봄 학기에. 이봐, 내쉬?
Nash spins. Hansen flips a stone and catches it in his hand.
내쉬가 돌아선다. 한센이 바둑알 하나를 집어 위로 올렸다 다시 잡는다.
HANSEN: You're... scared?
한센 자네… 두렵나?
Nash stares at him. Then he grins and walks over to him.
내쉬는 그를 응시한다. 그리고 나서 싱긋 웃으며 그에게 다가간다.
NASH: Terrified. Mortified. Petrified. Stupefied by you. Now you ought best ring Alicia, or you're gonna get me.
내쉬: 겁에 질리고 기에 눌리고 망연자실하고 넋을 빼앗긴 느낌이야. 자네가 내 아내에게 전화 잘해줘야 해. 그렇지 않으면 자네가 날 책임져야 한다고.
HANSEN: I'll ring her.
한센: 내가 전화할게.
NASH: In an awful lot of trouble.
내쉬: 아주 곤란해져.
As Nash goes and sit down, pull back and up over these two old friends, playing with the hearts of the boys they once were.
내쉬가 가서 앉자 카메라는 뒤로 물러나 그들이 한때 소년이었을 때의 그 마음으로 게임을 하고 있는 이 두 친구들을 비춘다.
▲ Key Words
*Frisbee: a light, concave, plastic, saucer-shaped object that spins when thrown, used for recreation, usually in a park, on the beach, etc 프리즈비(던지고 받는 놀이용 플라스틱 원반)
ex)The man is clutching the Frisbee.(남자가 플라스틱 원반을 꽉 잡고 있다.)
*daunt: to frighten, worry or discourage someone 위압하다
ex)They face a daunting challenge.(그들은 위압적인 도전에 맞선다.)
*contribute: to give (money, time, etc) for some joint purpose 공헌하다
ex)What do you think you can contribute to our company?(당신이 우리 회사에 무엇을 공헌할 수 있다고 생각하십니까?)
*haunt: said of unpleasant thoughts, etc: to keep coming back to someone's mind 머리에서 떠나지 않다, 괴롭히다
ex) The memory always haunts me.(두고두고 잊혀지지 않는다)
*game of Go: a Japanese board game for two players, played with black and white pieces 바둑
해설: 내쉬가 교수로 복귀를 시도하는 장면이다. 조동사 might와 미래 시제 will의 생생한 쓰임새를 접할 수 있다.
I was thinking that I might teach. A classroom with 50 students can be daunting for anyone. John, besides, you're a terrible teacher.조동사 might를 사용하면 '추측, 허가, 희망' 등을 나타낼 수 있으므로 유용하다. 내쉬는 학생들을 가르칠 수 있다는 자신감을 회복했다. ex)You might be right.(네가 맞을지도 모른다.) I told her that she might go.(나는 그녀에게 가도 좋다고 말했다.)You might have helped me with the work.(내 일을 거들어 주었더라면 좋았을 것을.)
I was hoping there still might be something I could contribute. What about the.... Well, you know. Are they gone? 내쉬의 정신 상태를 지켜봤던 한센은 걱정이 앞선다. 영어에는 다양한 시제가 있는데 문법적 접근 보다는 상황을 통한 이해 학습이 훨씬 효과적이다. 국내 학습자들이 어려워하는 시제 중에 미래 진행형(will be~ing)이 있다. 얼마전 Cheesecake Factory라는 유명한 식당에 갔을 때다. 웨이트레스가 메뉴를 주면서 " I will be taking care of you today." 라고 말했다. 이는 " 오늘 손님을 서빙할 것" 이라는 '미래'의 의미가 있으면서도 주문을 받고 음식을 내오고, 중간 중간 " How's everything?" 이라고 묻고, 계산서까지 처리하는 과정을 담당하는 '진행'의 의미가 있는 것이다. 참고로 식당에서 주문을 다 하면 Are you all set?을 많이 사용하는데 " 주문 다 했어요?" 라는 의미가 된다.
No, they're not gone. And maybe they never will be. You think that's what it's like with all our dreams and our nightmares, Martin? John, they haunt you, though. They're my past, Martin. Everybody's haunted by their past. Well, goodbye. 악몽스런 과거를 완전히 떨칠 순 없겠지만 과거는 과거로 흘려보내겠다(Let bygones be bygones)는 의지를 보이는 내쉬에게 한센은 강의를 맡기겠다는 결심을 한다. Though는 구어체에서 문장 끝에다 '그러나, 그렇다고는 하지만'의 의미로 자주 사용한다. ex)He seems smart. There´s something strange, though.(그는 똑똑해 보인다. 그러나 어딘가 좀 이상한 점이 있다.) 내쉬는 고진감래(No gains without pains)의 결실을 보여줄 것인가.
■ SISTER IS SICK TO DEATH OF BROTHER'S GIFT OF LIFE (생명의 선물을 준 오빠가 진절머리 나는 여동생)
DEAR ABBY: Three years ago, my brother, " Frank," donated a kidney to me. Of course I'm grateful and have told him so many times.
3년 전, 제 오빠 프랭크가 저에게 신장을 기증했어요. 물론 전 너무 고마웠고, 오빠에게 고맙다는 말도 굉장히 많이 했어요.
The problem? Frank talks about it every time I see him. If we attend a funeral, he will say that the person in the coffin would have been me if not for him. He will tell complete strangers in a store, " Ask her what I gave her!" He even took me to a school reunion picnic so he could show his former teachers what a wonderful person he is.
문제가 뭐냐구요? 오빠가 저를 볼 때마다 그 이야기를 한다는 거예요. 우리가 장례식에 참석하면, 오빠는 자기가 아니었다면 제가 그 관 속에 있었을 거래요. 가게에서는 처음 보는 사람에게 "저 애에게 제가 무엇을 주었는지 물어보세요!"라고 해요. 오빤 심지어 예전에 오빠를 가르쳤던 선생님들에게 본인이 얼마나 멋진 사람인지 보여주려고 절 동창회 야유회에 데리고 가기도 했어요.
I'm glad I received the kidney. It has added quality to my life. But how can I let my brother know that while I am appreciative, I am also really tired of hearing him remind me every day? -- GRATEFUL SISTER IN KENTUCKY
전 신장을 받게 되어 기뻐요. 제 삶의 질을 향상시켜주었죠. 고맙기도 하지만, 오빠가 매일 그 일을 언급하는 것에 지치기도 한다는 것을 오빠에게 어떻게 알려줄 수 있을까요?
DEAR SISTER: You may not be able to. Your brother is proud of the fact that he was able to help you. However, if he was truly convinced that he is a good person, he wouldn't feel the need to constantly point it out to strangers, acquaintances and to you.
알리지 못할 수도 있겠네요. 오빠는 당신을 도와줄 수 있었다는 사실을 자랑스러워하고 있어요. 하지만 만약 오빠 스스로가 본인이 선한 사람이라는 것을 확신하고 있었다면, 처음 보는 사람들이나, 이웃, 그리고 당신에게 끊임없이 그 이야기를 꺼낼 필요가 없었을 거예요.
Tempting as it may be, resist the urge to tell him you're tiring of carrying the burden of gratitude. Continue to reinforce what a good brother he was for literally giving you the gift of self, and return the favor by continuing to pump up his fragile ego. It's a fair exchange.
물론 굉장히 어렵겠지만, 고마운 감정이 부담이 되는 것에 지쳤다고 말하고 싶은 충동을 억제하세요. 실제로 자신을 선물로 내어 주었다는 점에서 얼마나 좋은 오빠였는지 계속 이야기 해 주면서, 오빠의 약한 자아에 힘을 불어 넣어 주는 것으로 오빠의 호의에 답하세요. 그것이 공평한 거래입니다.
DEAR ABBY: I'm a busy, full-time doctoral student and live in a large apartment complex where there are only four washing machines for tenants to use.
전 전임 박사 학위 과정을 받고 있는 바쁜 학생이고 큰 아파트 단지에 살고 있는데, 이 곳에는 전체 주민들이 사용할 수 있는 세탁기가 네 대 밖에 없습니다.
The last time I went to do laundry, three of the washers were filled with wet clothes. I waited a half-hour and no one came to claim the clothes, so I took the items out and put them in dryers so I could start my own loads. (I didn't have any more time to wait and three loads to do.)
지난 번 제가 세탁을 하러 갔을 때, 세탁기 세 대가 젖은 옷으로 가득 차 있었습니다. 전 30분을 기다렸지만,아무도 옷을 가지러 오지 않길래, 제 옷을 세탁하기 위해 그 옷들을 꺼내어 건조기에 넣었습니다. (전 더 이상 기다릴 시간이 없었고, 세탁물이 세 바구니나 있었습니다.)
Was it reasonable of me to move someone else's clothes? -- ON A SCHEDULE, AZUSA, CALIF.
다른 사람의 옷을 제가 옮기는 것이 합당한 일이었을까요?
DEAR ON A SCHEDULE: Rather than putting the clothes into the dryers where they would take up space, you should have placed the items on top of the dryer or on a folding table where they would be easily seen by the person who left them in the washer.
옷을 건조기에 넣어 공간을 차지하도록 하는 것보다, 세탁기에 옷을 내버려 둔 사람이 쉽게 볼 수 있도록 건조기나 접이식 테이블 위에 얹어 놓는 것이 더 좋았을 것 같네요.
▲ Key Words
* sick to death : thoroughly weary 진절머리가 나는
* urge : an impulse that prompts action or effort 충동
* pump up : fill sb with enthusiasm, strength, and energy ~에게 힘을 불어넣다
* make a big deal about(of) : ~을 과장하여 생각하다
* brood : to think long and unhappily about sth 골똘히 생각하다, 걱정하다
* turn ~ into a joke : ~를 농담으로 돌리다
* lapse : mistake 실수
아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0