읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[Screen English] 쓰레기도 나가서 버려 봐
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[Screen English] 쓰레기도 나가서 버려 봐

입력
2008.10.28 00:16
0 0

You could try taking out the garbage

90. INT. KITCHEN A little later. John sits playing with his baby's toy while Alicia is doing the dishes.

90. 내부. 부엌 잠시 뒤. 존은 앨리샤가 설거지를 하고 있는 동안 아이의 장난감을 갖고 놀면서 앉아 있다.

ALICIA: What are you thinking about?

앨리샤: 무슨 생각해?

NASH: What do people do?

내쉬: 사람들은 뭘 해?

By Alicia's expression, this question is not coming for the first time. But she rallies herself again for the answer.

앨리샤의 표정으로 봐서 이 질문은 처음 나온 것이 아니다. 하지만 그녀는 그 대답을 하기 위해 다시 집중을 한다.

ALICIA: It's life, John. Activities available, just add meaning.

앨리샤: 존, 삶은 말이에요. 다양한 활동이 가능해요. 다만 의미를 부여할 뿐이지요.

John nods, but his expression, he surely doesn't understand.

존은 고개를 끄덕이지만, 확실히 이해를 하지 못한 표정을 짓는다.

ALICIA: You could try leaving the house. You know, maybe talk to people.

앨리샤 : 밖에 나가서 시도해봐. 이웃들과 얘기해 봐.

He stares at her. The idea is just too daunting.

그가 그녀를 바라본다. 그 생각은 너무 위압적이다.

ALICIA: You could try taking out the garbage.

앨리샤: 쓰레기도 나가서 버리고.

A little later. Alicia begins putting the dishes away. She hears Nash talking. She spins as John re-enters.

잠시 후. 부엌에서 설거지를 하다가, 앨리샤는 내쉬가 말하는 소리를 듣는다. 내쉬가 부엌으로 다시 들어올 때 그녀가 돌아선다.

ALICIA: Who... who were you talking to?

앨리샤: 누구…, 누구랑 얘기하고 있었어?

NASH: The garbage man.

내쉬: 청소부.

She stares at him, unsure.

그녀는 확실치 않아 그를 뚫어지게 바라본다.

ALICIA: Garbage men don't come at night.

NASH: I guess around here they do.

앨리샤: 청소부는 저녁에 오지 않아.

내쉬: 집 주변에 청소부들이 와 있어.

Alicia moves towards the window and looks out of it. A garbage man passes the window.

앨리샤가 창문 쪽으로 가 밖을 내다본다. 한 청소부가 창문 앞을 지나간다.

ALICIA: Sorry.

앨리샤: 미안해.

They smile.

그들은 웃는다.

▲ Key Words

* rally: to revive (one's spirits, strength, abilities, etc) by making an effort정력 따위〕를 집중하다

* available: able or ready to be obtained or used 이용할 수 있는

ex) Photocopies are available next door.(복사는 옆방에서 할 수 있다.)

* garbage: domestic waste; refuse 쓰레기

ex) Was your garbage picked up this morning?(오늘 아침에 쓰레기 수거해 갔어요?)

* toward: in the direction of ~쪽으로

ex) The road makes toward Rome.(길은 로마 쪽으로 뻗어 있다.)

해설:

내쉬와 앨리샤가 대화하는 장면이다. 현지에서 원어민이 사용하는 쉬우면서도 효과적인 표현을 배울 수 있다.

What are you thinking about? What do people do?뜻밖의 장소에서 아는 사람들 만났을 때 What are you doing here?라고 하면 " 여기서 뭐 하는 거야?" 즉 " 여긴 어쩐 일이야?" 라는 의미를 전달한다. 그런데 What do you do?처럼 단순 현재 시제로 표현하면 '반복되는 행동' 즉 '직업'을 물어보는 것이다. ex)What do you do for a living? I'm a doctor. 영어 말하기에서 '동사'는 매우 중요한 역할을 하는데 정확한 의미의 동사가 떠오르지 않을 때 do 동사는 다양한 의미를 전달하는데 유용하다. ex) I've done my homework.(나는 숙제를 끝냈다.)The portrait does her injustice.(그 초상화는 그녀의 실물만 못하다.) He is doing economics.( 그는 경제학을 전공하고 있다.) They were doing Macbeth.(그들은 맥베스를 공연하고 있었다.) do flowers(꽃을 꽂다) do one's hair(머리를 잘 다듬다) do one's nails(손톱을 다듬다) do one's face(화장을 하다) do a meal(식사를 하다)

You could try leaving the house. You know, maybe talk to people. You could try taking out the garbage.조동사 could가'할 수 있었다'는 can의 과거형으로만 알고 있다면 감칠맛나는 현지 영어의 깊은 맛을 즐길 수 없다.'공손한 부탁'이나 '제안'을 나타낼 때 사용한다. ex) Could you tell me the way to the station?(역으로 가는 길을 좀 가리켜 줄 수 있습니까?) We could meet again tonight.(오늘밤 다시 만나기로 하면 어떨까요?) try to는 '진지한 노력을 하는 것'이고 try ~ing는 '시험삼아 해보다'의 의미차가 있다는 점도 기억해 두자. 천재 과학자였던 남편의 몰락을 지켜보는 앨리샤의 마음은 찢어진다.

■ Halloween shutterbug gives concerned mom the creeps (엄마를 섬뜩하게 만든 할로윈 사진광)

DEAR ABBY: Please help me. I wasn't sure how to handle an uncomfortable situation last Halloween, and your answer will help me be better prepared this year.

I took my 4-year-old daughter and 2-year-old niece trick-or-treating. We only walk up walkways that are well-lit. As we approached one house, an older gentleman was waiting at the open door, handing out candy to the kids.

Before I could process what was happening, he whipped out a camera and took a picture of my daughter and niece. I was not comfortable with it at all. But what could I have possibly done or said without being rude? Our neighborhood is a safe area, but in this day and age you can trust no one.

Do you think it was inappropriate for an older man to take pictures of someone's children? What would be the proper way to handle it this year? -- HALLOWEEN ESCORT, SAN DIEGO

도와주세요. 지난 할로윈 때 일어난 불편한 상황을 어떻게 다뤄야 할지 잘 몰랐었는데, 선생님의 답변이 올해에는 잘 대비할 수 있도록 도와줄 거에요.

저는 4살 난 딸과 2살 난 조카를 trick-or-treat 놀이를 하러 데리고 다녔어요. 우리는 불이 잘 비춰진 길만 걸었어요. 한 집에 다가가자 연세 드신 남자분이 아이들에게 사탕을 나눠주면서 문 앞에서 기다리고 있었어요.

무슨 일이 일어나고 있는지 인식하기도 전에, 그 분이 카메라를 급히 꺼내서 제 딸과 조카의 사진을 찍었어요. 저는 그것에 대해 전혀 마음이 편하지 않았어요. 하지만 무례하게 굴지 않으면서 어떤 행동이나 말을 할 수 있었을까요? 우리 동네는 안전한 곳이지만, 요즘 세상에 아무도 믿을 수가 없잖아요.

나이 드신 분이 다른 사람의 아이들의 사진을 찍는 것이 부적절했다고 생각하세요? 올해는 어떻게 대처하는 게 좋을까요?

DEAR ESCORT: While I admire your vigilance as a parent, if the children were wearing cute costumes, I don't think it was inappropriate for the gentleman to want to take their picture. Of course, it would have been better had this neighbor first asked permission. But since he didn't, and it made you uncomfortable, avoid his house this year and in the future.

부모로써의 조심성은 칭찬하고 싶지만, 아이들이 귀여운 의상을 입고 있었으면, 그 남성분이 사진을 찍은 것이 부적절하다고 생각하지는 않아요. 물론, 그 이웃이 먼저 허락을 받았으면 좋았을 거에요. 하지만 그러시지 않으셨었고 부인을 불편하게 만들었었으니, 올해와 미래에도 그 집을 피하세요.

DEAR ABBY: My husband and I have been married for three years. His mother has become very ill and is dying. My problem is, I don't know how to comfort him in his time of need. I am trying my best to console him, but he gets angry. I try to love him, but he pushes me away. I try to talk to him and he tunes me out. What can I do to help my husband? -- HEARTBROKEN IN ARIZONA

저는 제 남편과 3년 동안 결혼 생활을 했어요. 시어머니는 지금 상당히 편찮아지셨고 돌아가시려고 해요. 문제는 이 시기에 남편을 어떻게 위로해줘야 될지 모르겠다는 거에요. 저는 남편을 위로하려고 최선을 다하고 있는데, 그이는 화를 내요. 저는 남편을 사랑하려고 노력 하지만, 남편은 저를 밀어내요. 저는 남편과 말을 하려고 하지만 귀를 기울이지 않아요. 남편을 도우려면 어떻게 해야 되나요?

DEAR HEARTBROKEN: You are a loving, caring wife, but please stop trying so hard to "help" your husband. Everyone must deal with death in his (or her) own way, and the things you think might console you may only make him feel worse.

What you can do is be there for him. Do not push him to express his feelings. If he wants to talk, listen. If he tunes you out, stop talking because it means he's not ready to hear what you're trying to communicate. Tell him you love him, but give him his space.

This may not be easy when all you want to do is put your arms around him right now, but please consider what I have said.

부인은 사랑스럽고 상냥한 아내지만, 남편을 “도우려고” 너무 노력하지 마세요. 모든 사람은 죽음을 자신만의 방법으로 다뤄야 하고, 부인이 위로하려고 한 행동들은 남편의 기분을 더 상하게 만들지도 몰라요.

부인이 할 수 있는 일은 남편 옆에 있어주는 것이에요. 남편이 자신의 감정을 표현하도록 재촉하지 마세요. 말하고 싶어하면 들어주세요. 남편이 귀를 藪岾訣?않으면, 말을 멈추세요. 왜냐하면 그런 행동은 남편이 부인이 전달하려고 하는 것을 들을 준비가 안 되어있다는 의미이기 때문이에요. 남편에게 사랑한다고 말하되, 자신만의 공간을 주세요.

남편을 팔로 끌어 안아주고 싶은 마음으로 가득 찬 현재 상황에서 쉽지는 않겠지만, 제가 말한 것들을 고려 해보세요.

▲ Key Words

* give sb the creeps: make sb feel extreme dislike 섬뜩하게 하다

*shutterbug: an enthusiastic amateur photographer 사진광

*whip out: remove quickly ~을 급히 꺼내다

*in this day and age: in modern times 지금 시대에는

*vigilance: alert watchfulness 조심, 경계

*tune out: dissociate oneself from one's surroundings, disregard, ignore귀를 기울이지 않다

아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.