I'm wondering, Professor Nash, if I can ask you to dinner.
Nash takes it but barely glances at her paper as he hands it back.
내쉬는 종이를 받지만 거의 보지도 않으면서 다시 돌려주려 한다.
NASH: I never said that the vector fields were rational functions.
내쉬: 백터 영역이 유리 함수라곤 안 했어.
Nash glances at her solution.
내쉬는 그녀가 풀어온 답을 바라본다.
NASH: Your solution is elegant, though. On this particular occasion, ultimately incorrect.
내쉬: 하지만 해답은 훌륭해. 이런 특수한 경우엔 확실히 틀린 답이지만.
Nash returns the paper. Nash continues to work. Alicia beams. She doesn't move. A beat.
내쉬는 숙제를 돌려주고는 계속해서 일을 한다. 앨리샤는 밝게 미소를 짓는다. 그녀는 움직이지 않는다. 잠시.
NASH: You're still here.
ALICIA: I'm still here.
NASH: Why?
ALICIA: I'm wondering, Professor Nash, if I can ask you to dinner.
내쉬: 아직 안 갔군.
앨리샤: 아직이요.
내쉬: 왜 안 갔지?
앨리샤: 내쉬 교수님, 혹시 저랑 저녁 식사하시는 거 어떠세요?
ALICIA: You do eat, don't you?
NASH: (chuckles) Oh, on occasion, yeah. Table for one. Prometheus alone chained to the rock with the bird circling overhead. You know how it is.
앨리샤: 식사는 하시지요?
내쉬: (혼자 웃는다.) 어, 가끔. 혼자서 즐겨. 프로메테우스는 독수리가 머리 위를 돌고 있는데 혼자 묶여 있었지. 그런 게 어떤 건지 알겠지.
Alicia laughs.
앨리샤가 웃는다.
NASH: No, I expect that you wouldn't... you wouldn't know.
내쉬: 아니 모를걸, 모를 거야.
He sizes her up. A beat, then....
그가 그녀를 평가한다. 잠시. 그리고 나서…….
NASH: If you leave your address with my office, I'll pick you up Friday at eight, and we'll eat.
내쉬: 사무실에 주소를 남기면 금요일 저녁 8시에 데리러 갈게. 식사를 같이 하지.
Alicia smiles a wry smile, starts for the door. Nash calls after....
앨리샤가 씁쓸한 웃음을 띠며 연구실 문쪽으로 걸어간다. 내쉬가 뒤에서 부른다.
NASH
: One more thing. Do you have a name or should I just keep calling you "Miss"?
내 쉬
: 한 가지 더. 이름은 있겠지? 아니면 계속 '학생'이라고 부를까?
▲ Key Words
hand: to deliver or give it using the hand or hands 건네다
ex) Hand the money over.(그 돈을 이쪽으로 넘겨 다오.)
incorrect: not accurate; containing errors or faults 부정확한, 틀린, 옳지 않은
ex)We often make a decision on the basis of incorrect information.(우리는 틀린 정보를 기준으로 결정하는 경우가 종종 있다.)
overhead: above; over one's head 머리 위에, 하늘 높이, 높은 곳에; 위층에
ex)Geese are flying overhead.(기러기들이 머리 위로 날아가고 있다.)
wry: a smile: slightly mocking or bitter; ironic 얼굴을 찌푸린
ex) He was unable to suppress a wry
smile.(그는 참지 못하고 고소를 머금었다.)
해설:
자연스런 '작업용 영어'를 배울 수 있다. 교수와 제자 관계를 떠나 남자와 여자로 발전하는 관계를 예상할 수 있는 상황.
You're still here. I'm still here. Why? I'm wondering, Professor Nash, if I can ask you to dinner. 앨리샤는 과감하게 데이트 신청을 한다. ask someone out을 사용하면 데이트 신청 표현이다. "괜찮으시다면 ~하는게 어때요?"라고 할 경우 Would you mind if~? 또는 If you don't mind, would you~?등의 표현을 현지에서 많이 사용한다. 참고로 function은 '기능, 함수' 이외에 '행사, 대규모 모임'의 의미도 있다. ex) Heads of state attend numerous functions
every year.(국가의 수반들은 매년 수많은 행사에 참석한다.)
You do eat, don't you? If you leave your address with my office, I'll pick you up Friday at eight, and we'll eat. One more thing. 내쉬는 앨리샤의 미모와 애교에 완전히 넘어간다. 이름을 물을 때 What's your name?이라고 묻는 대신 Do you have a name or should I just keep calling you "Miss"?라고 재치있게 질문하는 표현에 주목할 필요가 있다. 이런 생생한 표현들을 통해 미국식 사고, 영어적 감각을 갈고 닦을 수 있다.
■ Man how hates engagement rings proposes annuity instead (약혼녀에게 약혼반지 대신 연금을 주고 싶은 남자)
DEAR ABBY: I despise wearing rings, which is a problem because I plan to become engaged. I'm OK with a plain wedding band, but baubles on appendages interfere with useful work and creativity, and they turn me off.
I have an expensive heirloom ring I would gladly give to my lady if she'd keep it in the safe deposit box where it belongs. I don't want to insure it, deal with it if she loses it, or know I caused her to be injured if a thug tried to steal it. If I give it to her, she'll want to wear it. She doesn't need an ornament to prove she's special or loved.
What can I use in lieu of an engagement ring? I'd rather give her an annuity or something useful. The thought of a $10,000 ring on a hand that belongs to a productive and intelligent working woman suggests self-indulgent exhibitionism.
I know I'm fighting an uphill battle, but my feelings are valid to me. I feel the same when I see rings in the workplace and socially. Why not just duct-tape a $1,000 bill to your forehead if you want to call attention to yourself? Any ideas? -- PRACTICAL IN DENVER
저는 반지 끼는 걸 싫어하는데 곧 약혼을 할 계획이라 고민이에요. 평범한 결혼 반지는 괜찮은데, 값싼 보석이 붙으면 업무와 창의력을 발휘하는데 방해가 되고 주의가 산만해져요.
제게는 조상대대로 내려오는 가보인 비싼 반지가 있는데, 만일 약혼녀가 이 반지를 귀중품 보관소에 보관하겠다고 한다면 기꺼이 주겠어요. 저는 그 반지에 보험을 들기는 싫고, 약혼녀가 그 것을 잃어 버리게 되는 경우 그 일을 처리하기도 싫고, 도둑이 반지를 훔치려고 하다가 약혼녀에게 상처를 입히는 경우 저 때문에 제 애인이 다치게 되었다는 것을 알기도 싫어요. 제가 약혼녀에게 그 반지를 주면 분명히 끼고 싶어할 거에요. 제 애인은 자기가 특별하거나 사랑 받고 있다는 걸 증명하기 위해 장신구를 착용할 필요는 없답니다.
약혼 반지 대신 제가 사용할 수 있는 게 뭐가 있죠? 전 차라리 연금과 같이 실용적인 걸 주는 게 낫다고 생각해요. 생산적이고 지적인 직업 여성이 1만 달러짜리 반지를 끼고 다니는 건 자기 과시 욕의 표출에 불과하다고 생각해요.
저도 매우 힘드는 싸움을 하고 있다는 걸 잘 알아요. 하지만 저에겐 제 감정도 중요해요. 제가 직장에서나 개인적인 자리에서 반지를 본다면 똑같이 느낄 거에요. 관심을 끌고 싶으면 차라리 천 달러짜리 지폐를 이마에 테이프로 붙이고 다니지 그래요? 좋은 생각 없나요?
DEAR PRACTICAL: Before you pop the question, be absolutely sure you and your lady have a meeting of the minds on this subject. Candidly, from the tone of your letter you come across as rigid, opinionated and controlling. While you are entitled to your biases, if you marry an " intelligent and productive working woman," she should be able to decide for herself what kind of jewelry is appropriate.
Also, I find it sad that you would rather keep an expensive heirloom ring hidden in a safety deposit box than have your lady enjoy it -- presuming, of course, that it's her taste and she WOULD enjoy wearing it. So if you're looking for ammunition in arguing this with your girlfriend, I'm sorry, but you have asked the wrong columnist.
약혼녀에게 청혼하기 전에, 이 주제에 대해 의견이 일치하는지 분명히 확인해 보세요. 솔직히 편지의 어조를 보면 보내신 분이 융통성 없고 고집 세고 남을 지배하려 하는 사람 같아 보여요. 분명 편견을 가질 권리는 있지만, '지적이고 생산적인 직업 여성'과 결혼한다면 어떤 보석 종류가 적절한지 아닌지는 그 여성분이 결정할 수 있어야 해요.
또, 조상으로부터 물려 받은 비싼 반지를 약혼녀가 즐기게 하는 대신 귀중품 보관소에 숨겨두겠다는 생각을 한다는 것이 안타깝네요. 물론, 약혼녀가 반지를 마음에 들어 하고 끼고 다니고 싶어한다는 가정 하에서요. 따라서 이 문제로 여자친구와 논쟁할 때 쓸 무기를 찾고 계신 거라면, 죄송하지만 다른 칼럼니스트에게 물어봐야 할 것 같아요.
▲ Key Words
*annuity: a fixed amount of money that is paid each year to sb, usually until they die 연금
*bauble: a small, cheap piece of jewellery 값싼 보석
*heirloom: a valuable object that has been owned by a family for many years and that is passed from the older members to the younger members조상 대대의 가보
*in lieu of: instead of ~ 대신에
*uphill battle: sth that is very difficult to do and needs a lot of effort and determination 매우 힘드는 일
*have a meeting of the minds: arrive at an agreement 의견 일치를 보다, 합의하다
*bias: a tendency to prefer one person or thing to another선입견
*ammunition: bullets and rockets that are made to be fired from gun무기, 탄약
아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0