읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[World News] 러시아 반체제 작가 솔제니친 89세로 타계
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[World News] 러시아 반체제 작가 솔제니친 89세로 타계

입력
2008.08.08 06:16
0 0

Russian Gulag Writer Solzhenitsyn Dies at 89

MOSCOW (AFP) - The Russian writer and dissident Alexander

Solzhenitsyn, who shone a light on the inhuman world of the Soviet gulags, died

late Sunday at his Moscow home aged 89.

* shine/shed/cast/throw (a) light on sth: 명백하게 해주다 (= make clear)

Ex) Recent research has shed new light on the causes of the disease. (최근의 연구결과로 그 질병의 원인들이 밝혀졌다.)

모스크바 (AFP) - 비인간적인 소련 강제 노동 수용소의 실상을 폭로한 러시아 반체제 작가 알렉산더 솔제니친이 향년 89세를 일기로 일요일 서거했다.

Recognizable later in life by his flowing beard and ascetic dress, he had

been very frail for several years and died of heart failure at 11:45 p.m.

local time.

만년에는 긴 수염에 성직자 의상으로 쉽사리 알아볼 수 있었던 솔제니친은 수 년 동안 아주 수척해지더니 모스크바 시각 이날 오후 11시 45분 심장 마비로 숨졌다.

Solzhenitsyn won the Nobel Prize for literature in 1970 after depicting in

harrowing detail the Soviet Union's system of labor camps, where he spent

eight years from 1945.

* harrowing: 충격적으로 (= very shocking)

솔제니친은 자신이 1945년부터 8년간 보낸 소련의 강제 노동수용소의 제도를 충격적으로 상세하게 묘사해 1970년 노벨 문학상을 받은 바 있다.

He toiled obsessively to unearth the darkest secrets of Stalinist rule and

his work ultimately dealt a crippling blow to the Soviet Union's authority.

* toil: 힘들여 일하다 (= work very hard)

* obsessively: 집요하게

그는 스탈린주의 공산 통치의 숨겨진 제일 어두운 면들을 세상에 폭로하기 위해 집요하게 물고 늘어졌으며 이는 결국 소련의 권위에 심대한 타격을 안겨 주었다.

Russia's President Dmitry Medvedev sent the family his condolences.

send/offer one's condolences: 조의를 표하다 (= formally express one's sympathy when sb has died)

드미트리 메드베데프 러시아 대통령은 애도의 뜻을 가족에게 전했다.

French President Nicolas Sarkozy paid tribute to Solzhenitsyn, " one of the

greatest consciences of 20th century Russia," saying: " His intransigence, his

ideals and his long, eventful life make of Solzhenitsyn a storybook figure,

heir to Dostoyevsky. He belongs to the pantheon of world history. I pay homage

to his memory."

* pantheon: 위인들을 모시는 전당 (=a group of famous and important people)

Ex) a leading figure in the pantheon of 20th century artists

니콜라 사르코지 프랑스 대통령 역시 " 20세기 러시아 최대의 양심" 으로 추앙받는 솔제니친에게 다음과 같은 찬사를 보냈다. " 체제에 대한 솔제니친의 비타협적인 태도, 그의 이상, 그리고 파란만장한 그의 긴 삶은 그를 도스토예프스키를 잇는 이야기책 속의 인물로 만들었다. 솔제니친은 세계사의 위인 전당에 올라야 할 인물이다. 그에게 경의를 표한다."

Born to a single mother in 1918 at Kislovodsk in the Caucasus amid the

bloody aftermath of the Russian Revolution, Solzhenitsyn was initially a loyal

Communist.

1918년에 피비린내 나는 러시아 혁명이 갓 끝난 후 코카서스 산맥의 키슬로봇스크에서 유복자로 태어난 솔제니친은 처음엔 충실한 공산당원이었다.

But he went on to undermine the regime's moral foundations, his writings

energizing dissent at home and in the West.

* undermine: 약화시키다 ( = gradually make sb or sth less strong or effective)

Ex) The constant criticism was beginning to undermine her confidence.

* moral foundations: 정신적인 기저

그러나 그는 계속 공산 체제의 정신적인 기저를 뒤흔들어 결국 그의 작품들은 국내와 서방세계에서 체제 반대에 대한 활력을 불어넣었다.

First though he had to enter the living hell of the Gulag, a vast prison

system that stretched from the Solovetsky Islands in the White Sea to the

steppes of Kazakhstan.

그러나 솔제니친은 지옥 같은 강제 노동 수용소에서 들어가야만 했다. " 굴라그" 라고 불리는 이 노동수용소는 백해(白海)의 솔로베츠키제도(諸島)에서 카자흐스탄의 대초원 지대에 걸쳐있는 대규모 교도소이다.

Solzhenitsyn was sentenced to eight years in the camps in 1945 and was to

go on to survive cancer and a KGB assassination attempt.

* be sentenced to: ~의 형을 받다

Ex) Mr. Park was sentenced to three years in prison.

솔제니친은 1945년 8년 징역형을 선고 받고 이 수용소에서 보냈으며 이후 암을 극복하였고 구(舊)소련 비밀경찰 암살 기도도 모면했다.

By Gulag standards, conditions at the camp near Moscow where he initially

worked were relatively tolerable.

굴라그 기준으로 보면 그가 초기에 강제 노동을 했던 모스크바 인근 수용소 상태는 상대적으로 참을 만 했다.

* tolerable: 견딜만한 (= acceptable)

Ex) The apartment is really too small, but it's tolerable for the time being. (그 아파트는 정말 너무 작으나 당분간은 견딜 만 하다.)

But he deliberately exchanged them for back-breaking physical toil in a

camp in Kazakhstan so as to share the lot of ordinary prisoners.

*exchange A for B: A를 B로 바꾸다

하지만 그는 일반 죄수들과 운명을 함께하기 위해 자의로 이 곳 대신 카자흐스탄 수용소의 등뼈 부러질 정도의 신체적 고통을 선택하였다.

He was released in February 1953, a few weeks before Stalin's death. He

spent three more years in internal exile in Kazakhstan, contracted and overcame

cancer, before moving back to Russia as a schoolteacher.

* in internal exile: 국내 유배형(流配刑)으로

그는 1953년 2월 스탈린 사망 몇 주 전 석방됐다. 그는 카자흐스탄에서 3년 더 국내 유배형(流配刑)을 살다가 암에 걸렸으나 후에 이를 극복, 러시아에 돌아와 교사로 일하였다.

Then in 1962 he burst onto the world of literature with " One Day in the

Life of Ivan Denisovich" .

그리고 1962년 " 이반 데니소비치 수용소의 하루" 로 문학 세계에 입성하였다.

A slim volume published with official approval during the thaw under

Stalin's successor, Nikita Khrushchev, it described the world of the forced

labor camps.

* forced labor camp: 강제노동수용소

스탈린의 후계자 니키타 흐루시초프 치하의 체제 완화 시절에 승인을 받고 출판된 이 짧은 책은 강제 노동 수용소의 세계를 묘사한 책이다.

After its publication in the magazine Novy Mir, two subsequent editions

totaling 850,000 copies sold out immediately.

노비 미르 잡지에 발표된 이후 이 단행본이 두 판에 걸쳐 나왔는데 즉각 총 85만 부가 팔렸다.

Amid a crackdown under Khrushchev's successor Leonid Brezhnev, Russians for

20 years could read the texts only in clandestine editions.

그러나 흐루시초프 이후 레오니드 브레즈네프 치하에서의 강력한 단속으로 러시아인들은 이 원문을 비밀 판본으로 밖에 볼 수 없었다.

채희묵 편집위원 chaehmook@hanmail.net

아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.