읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[Screen English] 여러분 중 일부는 이 문제를 풀려면 여러 달이 걸릴지 몰라.
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[Screen English] 여러분 중 일부는 이 문제를 풀려면 여러 달이 걸릴지 몰라.

입력
2008.08.04 00:18
0 0

This problem here will take some of you many months to solve.

NASH: Miss.

내쉬: 학생.

She turns now and holds Nash's gaze a beat. Folks just stare, stunned, as she pokes her head outside, begins talking.

그녀는 이제 돌아서서 내쉬의 시선을 잠깐 받는다. 학생들은 그녀가 밖으로 머리를 내밀고 말하기 시작할 때 놀라서 그냥 바라볼 뿐이다.

ALICIA: Excuse me! Excuse me!

WORKER # 1: Hey, hey!

ALICIA: Hi. Um, we have a little problem. It's extremely hot in here with the windows closed and extremely noisy with them open. So I was wondering if there was any way you could, I don't know, maybe work someplace else, for about 45 minutes?

WORKER #1: Not a problem.

ALICIA: Thank you so much!

WORKER #1: (V.O.) At a break.

WORKER #2: (V.O.) You got it!

WORKER #3: (V.O.) Let's go. Clean it up a little bit.

NASH: As you will find in multivariate calculus, there is often a number of solutions for any given problem.

앨리샤: 실례해요. 잠깐만요!

인부 1 : 이봐, 이봐!

앨리샤: 저어, 문제가 좀 있어서 그래요. 창문을 닫으면 여기가 너무 덥고, 창문을 열어두면 너무 시끄러워요. 괜찮으시면 45분 동안만 다른 곳에서 작업하시면 안 되나요?

인부 1: 그렇게 하지요.

앨리샤: 정말 감사합니다.

인부 1: (목소리) 그만 쉬자.

인부 2: (목소리) 그러자.

인부 3: (목소리) 가서 좀 씻자.

내쉬: 다변수 계산법에서 발견할 수 있듯이 문제 해결에는 방법이야 많지.

Nash sees the look she gives him, as stunning as it is impassable. A beat. Then Nash offers the barest nod. Turns back to the board.

내쉬는 그녀가 보내는 시선을 받는다. 그것은 둔감한 만큼이나 놀라게 하는 표정이다. 잠시. 내쉬는 약간 고개를 끄덕이고는 칠판으로 돌아선다.

NASH: As I was saying, this problem here will take some of you many months to solve. For others among you, it will take you the term of your natural lives.

내쉬: 다시 말하면 여러분 중 일부는 이 문제를 풀려면 여러 달이 걸릴지 몰라. 여러분 중 어떤 학생에겐 평생 걸릴지도 모르지.

▲ Key Words

hold: to have or possess 가지고 있다, 지니고 있다

ex) Some of them hold very right-wing beliefs.(그들 중의 일부는 상당히 우익적인 신념을 지니고 있다.)

folk: people in general 사람들, 세인, 여러분

ex)Well, folks, what are we going to do today?(자, 여러분, 오늘은 우리 뭘 할까요?)

calculus: the branch of mathematics concerned with the differentiation and integration of functions 미적분

ex)Calculus is very hard for me. I'm in over my head.(미적분은 내게 매우 어렵습니다. 나로서는 감당할 수 없습니다.)

해설:

미국 최고 명문대에서 유학해야 들을 수 있는 아카데믹 영어를 배울 수 있다.

She turns now and holds Nash's gaze a beat.

Hold는 토익에서 잘 출제되는 단어로 '들다, 잡다, 참다'등의 의미가 있는데 화장실을 급하게 찾는 사람에게 방향을 가르쳐 주면서 "Can you hold it?"이라고 물으면 "참을 수 있겠어요?"라는 의미가 된다. 전화할 때 Hold on, please.는 "끊지 말고 기다리세요"다.

Miss.

미국 학교에서는 선생을 부를 때 Sir, Miss, Mrs 등으로 부른다. 학생을 호칭할 때도 그냥 이름을 부르거나 Mr. Miss 등을 붙여준다. 국내 영어마을에 가면 학생들이 'Teacher!'라고 부르는 것을 흔히 볼 수 있는데 한국식 '선생님!'을 영어로 부르다 보니 생기는 현상이다. 작은 것부터 현지 문화를 제대로 배우는 영어 교육이 필요하다.

You got it!

Get동사는 현지인들이 자주 사용하는 대표적인 동사 중 하나다. 선생이 뭔가를 설명하고 "Is everything clear?"(다 이해했나요?)라고 물었을 때 I got it!이라고 하면 "완전히 이해했어요!'라는 의미다.

As you will find in multivariate calculus, there is often a number of solutions for any given problem.

국내에서 학습하는 경우 토막 영어 수준에서 벗어나기 힘들다고 영어 정복의 어려움을 호소하는 학습자들이 많다. "Wonderful, Beautiful, Oh, Wow, That's nice." 등 토막 영어를 남발하는 수준을 뛰어넘으려면 생각을 논리적, 창의적, 비판적으로 생산, 전개하는 자생력있는 영어를 많이 듣고 따라해보는 훈련이 효과적이다. 복문으로 전개되는 스크립트를 많이 읽으면 도움이 된다.

As I was saying, this problem here will take some of you many months to solve. For others among you, it will take you the term of your natural lives.

'시간이 걸리다'를 'take+목적어+시간' 구문을 활용해서 표현했다. ex)It will take you 30 minutes to get there.(거기 도착하는데 30분 걸릴거야.) 동사 last에도 '시간의 지속, 경과'의 의미가 담겨있다. ex) I have enough money to last me (for) a year.(나는 1년 동안 살아갈 수 있을 만큼의 돈을 갖고 있다.) 내쉬와 학생들의 관계가 어떻게 전개될지 지켜보자.

"토익을 위한 최고의 공간” 해커스 토익

www.Hackers.co.kr

■ Couple is open about dating while wife is behind bars(감옥 간 아내를 둔 남자와 사귀는 여자)

DEAR ABBY: For the past six months I have been dating a man I'll call " Tom." Our kids adore each other, our parents think we're a great couple, and our friends love seeing us together. There's just one problem: He's married.

Tom's wife has been locked up for some time, and neither of us ever expected to fall in love. I asked him if he planned on telling her about us, and he said, " yes," because he can't lie about it to her. We've been very open about our relationship.

Now that she's out, I can't help but wonder what I was thinking getting involved in this relationship. Don't get me wrong, Abby. I love Tom deeply, and he feels the same way. His family has been telling him for months that he's crazy if he doesn't leave her. What should I do about this? -- NEEDS TO KNOW NOW IN VIRGINIA

지난 6개월 동안 톰이라는 남자를 사귀었어요. 우리 자녀들은 서로를 좋아하고 부모님들도 우리가 멋진 커플이라고 생각하시는 데다, 친구들도 우리가 함께 있는 모습이 보기 좋다고 해요. 그런데 한 가지 문제가 있어요. 톰은 유부남이에요.

톰의 아내는 감옥에 간지 꽤 됐고 우리 둘 중 누구도 우리가 사랑에 빠지게 될 것이라고 예상하지 못했어요. 톰에게 아내에게 우리 관계에 대해 말할 계획이냐고 물어봤는데, 톰은 아내에게 거짓말을 할 수 없다며 '그렇다'고 대답했어요. 우리는 우리 관계에 대해 개방적이었어요.

톰의 아내는 이제 석방됐고 전 제가 무슨 생각으로 이런 관계에 말려들었는지 생각하고 있어요. 오해하지는 마세요. 저는 톰을 사랑하고 톰도 저에 대해 같은 감정을 갖고 있어요. 톰의 가족은 몇 달 전부터 톰에게 아내를 떠나지 않는다면 미친 거라고 말해왔어요. 이를 어떻게 해야 하나요?

DEAR NEEDS TO KNOW: I can answer that in one short paragraph. Cut off all contact with Tom until he decides that his marriage is over AND files for divorce. Then ask yourself, " Is it worth the gamble to marry a man with as little character as this one has shown?" To paraphrase Stephen Stills, " If he's not with the one he loves, then he loves the one he's with!" And that kind of person is very poor husband material.

짧은 한 문단으로 답할 수 있어요. 톰이 자신의 결혼생활이 끝났다고 결정을 내리고 이혼 소송을 낼 때까지 톰과의 모든 연락을 끊으세요. 그런 다음 "톰과 같이 인격이 부족한 사람과 결혼하는 도박을 할 가치가 있을까"라고 자문해보세요. 스티븐 스틸즈의 말을 바꿔 말하자면 "사랑하는 사람과 함께 있는 것이 아니라면, 그냥 곁에 있는 사람을 사랑하는 것이다!"군요. 이런 종류의 사람은 매우 나쁜 남편이 될 소지가 있습니다.

DEAR ABBY: What is the word on men wearing baseball caps into a fairly nice restaurant and not taking them off? I think it is rude, and ruder still for them -- and women are guilty of this too -- to dress like they just finished mowing the lawn. How do you feel about this? -- DRESSED UP IN NORTH CAROLINA

고급 레스토랑에 야구 모자를 쓰고 와서 벗지 않는 남자들은 뭐죠? 전 이게 무례하다고 생각해요. 그리고 --여자들도 이렇게 하곤 하는데-- 방금 잔디 깎다 온 것처럼 옷을 입고 오는 건 더욱 무례한 행동이라고 생각해요. 이에 대해 어떻게 생각하세요?

DEAR DRESSED UP: People who wear baseball caps in upscale establishments show a lack of pride in their appearance and an ignorance of good manners. In an effort to promote business, many restaurants have relaxed or done away with their dress codes.

Because there is nothing you or I can do to change it, rather than let it ruin your dining experience, you have two choices: Direct your attention only to what's going on at your own table, or patronize a restaurant that has a stricter dress code.

고급 레스토랑에서 야구 모자를 쓰는 사람들은 외모에 자신이 없고 예의가 없는 사람들입니다. 고객을 끌어 모으기 위해 많은 식당들이 복장 규정을 완화하거나 없앴습니다.

이를 바꾸기 위해 독자님이나 제가 할 수 있는 건 없기 때문에, 그런 사람들이 독자님의 식사를 망치지 않도록 하기 위해 할 수 있는 일이 두 가지가 있습니다. 자기가 앉은 테이블에만 신경을 쓰거나 아니면 보다 엄격한 복장 규정이 있는 식당에 단골 손님이 되시는 거에요.

▲ Key words

*behind bars: in prison 감옥에 간, 감옥에 있는

*character: a description of a person's attributes, traits, or abilities 인격, 특성

*paraphrase: express in a different way 바꿔 말하다, 의역하다

*upscale: relating to people from a high social class who have a lot of money 고급의, 상류층의

*patronize: to go to as a customer, especially on a regular basis 단골로 다니다, 단골이 되다

아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.