The eager young minds of tomorrow?
31. INT. MIT CLASSROOM. AFTERNOON
An electric fan is working on the wall. The construction racket outside. Maybe two dozen grad students sit restlessly at their desks, sweating. Windows open to the meager breeze. Nash enters in his T-shirt. He stares out at the class like a soldier eyeing the enemy.
31. 내부. MIT 교실. 오후
선풍기가 벽 위에서 돌아가고 있다. 밖에서 건축공사 소음소리가 들린다. 줄잡아 20여 명의 대학원생들이 땀을 흘리면서 책상에 앉아 있다. 창문들은 미미한 미풍을 향해 열려 있다. 내쉬가 티셔츠 차림으로 들어온다. 그는 적을 보는 병사처럼 학생들을 쳐다본다.
NASH: The eager young minds of tomorrow?
내쉬: 내일을 짊어질 지성들인가?
Loud jackhammering noise. Nash goes to the window and closes it, shutting out the construction noise.
커다랗게 들리는 수동착암기 소리. 내쉬는 창문으로 가서 공사판 소음을 막기 위해 창문을 닫는다.
STUDENT: Can we leave one open, Professor? It’s really hot, sir.
학생: 창문 하나만 열어 둘까요, 교수님? 너무 더워요.
Nash has returned to the board. Turns to face the boy who spoke.
내쉬는 이미 칠판으로 돌아왔다. 말한 학생을 보기 위해 돌아선다.
NASH: Your comfort comes second to my ability to hear my own voice.
내쉬: 자네의 편안함은 내 강의보다 중요하지 않네.
Nash opens the textbook and tosses it into the trash. He writes something on the blackboard, talking to the students.
내쉬가 책을 펴다가 그것을 휴지통에 던진다. 그는 칠판에 뭔가를 적으면서 학생들에게 말한다.
NASH: Personally, I think this class will be a waste of your, and what is infinitely worse, my time. However, here we are. So you may attend or not. You may complete your assignments at your whim. We have begun.
내쉬: 개인적인 생각이지만 이 수업은 여러분의 시간과, 대단히 더 심각한 것은 내 시간의 낭비라는 거야. 하지만 여기 모였으니까 수업에 참여하든 안 하든 간에 각자 기분 내서 과제를 풀어봐. 시작해 보자구.
A young girl has risen. Exquisite. Powerfully intelligent eyes. Moving like water. This is
Alicia Larde. She crosses the room and pushes open the window.
한 젊은 여학생이 일어난다. 아주 아름답다. 강력하게 지적인 눈. 물처럼 움직인다. 앨리샤 라드다. 그녀는 방을 건너가 창문을 밀어 연다.
▲ Key Words
electric fan:선풍기
ex) She turned the electric fan on.(그녀는 선풍기를 틀었다.)
dozen: a set of twelve 다스, 12개
ex)One dozen is equal to twelve.(1다스는 12와 같다.)
meager: 빈약한, 결핍된; 불충분한; 풍부하지 못한
ex) Our appeal for help met with a meager response.(우리의 도움 요청은 보잘것없는 반응만 얻었다.)
jackhammer: a hand-held compressed-air HAMMER DRILL for rock-drilling 휴대용 착암기
ex) The construction worker is using a jackhammer.(공사장 인부가 소형 착암기를 사용하고 있다.)
whim: a sudden fanciful idea; a caprice 변덕
ex) His every whim is complied with.(그의 변덕은 모두 다 받아들여진다)
exquisite: extremely beautiful or skilfully produced절묘한; 매우 아름다운; 훌륭한; 정교한, 공들인.
ex)The jewellery showed exquisite
craftsmanship.(그 보석은 장인의 정교한 솜씨를 보여주었다.)
해설:
내쉬가 강의하는 장면이다. 캠퍼스 영어를 배울 수 있다.
‘내일을 짊어질 지성들인가?’를 영어로 표현한다고 생각해 보자. 영어 사전에서 ‘짊어지다’를 찾아서 shoulder, bear 를 활용해 영작하려고 했다간 콩글리쉬의 바다에 빠질 수밖에 없다. 본문의 표현, The eager young minds of tomorrow?를 입력시키고 필요할 때 사용해 보는 것이 최고의 자연스런 현지 영어 학습법이다.
Can we leave one open, Professor? It’s really hot, sir.
영어에는 존대말을 조동사를 사용해서 표현한다. 미국에서 만난 8살짜리 아이에게 엄마에게 사달라고 하고 싶은 물품을 말하라고 했더니, Mom. Can I have computer games? Can I have candies?라고 말했다. 그러자 아이의 엄마는 Can으로 하면 안되고 May가 더 적절하다고 고쳐주는 것을 보았다. 외국인으로서 느끼는 뉘앙스 차이를 극복하려면 can, could, may, might, will, would의 다양한 용례를 정리하고 차이를 피부로 느껴보는 게 좋다.
Your comfort comes second to my ability to hear my own voice. 외국어로서의 영어를 학습하는 목적이 의사소통에 있는 것은 사실이지만 세계화 시대에 글로벌 인재로서?경쟁력을 갖추려면 고급 영어를 할 수 있어야 한다. 내쉬의 말에는 second를 사용한 촌철살인의 맛깔스런 영어가 담겨 있다. 참고로second to none은 ‘어느 누구에도 지지 않는’의 의미가 있다. ex) His ability to attract a big pool of skilled
labor is second to none in the industry.(많은 숙련 노동자를 이끄는 그의 능력은 업계에서 그 누구에게도 뒤지지 않는다.)
번역: James Lee
제공: 스크린영어사 www.screenplay.co.kr
■ Mystery of autism begins with deciding what it is(자폐증의 미스터리는 자폐증의 정의에서 시작합니다)
DEAR ABBY: I just finished reading your June 9 column and am shocked at what I read. Your response regarding autism was way off base. You said, Autism is a mental health disorder ... some people consider ... to be shameful.
Autism is a neurological disorder, NOT a mental health disorder. Families who have a child with autism have many challenges ahead of them as they try to bring normalcy to their child's life and to their family. I am very surprised that you got this one wrong! Autism is reaching epidemic proportions. These families need support, not misprints. -- MELISSA IN NEW HAMPSHIRE
방금 선생님의 6월 9일자 칼럼을 읽었는데 제가 읽은 내용에 충격을 받았어요. 자폐증에 관한 편지에 대한 답변이 잘못된 전제에 근거하여 잘못된 내용이었어요. “자폐증은 정신 질환이며 … 일부 사람들은 … 이를 부끄럽게 여겨요”라고 쓰셨더군요.
자폐증은 신경 질환이지, 정신 질환이 아니에요. 자폐증에 걸린 자녀를 둔 가족들은 그 아이와 가족의 삶을 정상으로 되돌리기 위한 수많은 어려움을 눈 앞에 두고 있어요. 선생님이 이에 대해 잘못 알고 있었다는데 놀랐어요! 자폐증은 전염병처럼 번지고 있어요. 그런 가족들은 도움이 필요 하지 잘못된 내용은 필요 없어요.
DEAR MELISSA: My thanks to you -- and the many other readers -- who wrote to correct me. After reading the letters and e-mail that came in, I spoke with William Barbaresi, M.D., the chair of the Division of Developmental and Behavioral Pediatrics and co-director of the Mayo Clinic-Dana Child Development and Learning Disorders Program in Rochester, Minn., who told me that autism is often considered a mental health disorder because it affects behavior, cognitive ability and social skills. However, it is genetically predetermined -- biologically based.
Experts clearly agree that autism is a neurologically based condition. The current criteria used to diagnose autism are contained in the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, a publication of the American Psychiatric Association. However, this does not mean that autism is a “mental illness.” Autism is most accurately described as a “neurodevelopmental disorder.”
While there is no cure for autism, intervention and treatments are available. And for the most up-to-date information on effective therapies, interested parties should read “Autism: A Review of the State of the Science for Primary Health Care Clinicians" by going to www.archpediatrics.com and searching for autism.”
제 실수를 바로잡아 주기 위해 제게 편지를 쓴 독자님과 다른 많은 독자 분들께 감사 드립니다. 제게 온 편지와 이메일을 읽은 후, 미네소타주 로체스터에 위치한 마요 클리닉의 발달행동 소아학과장이자 마요 클리닉-데이나 아동 발달 및 학습 장애 프로그램의 공동 책임자인 윌리엄 바바레시 박사님과 이야기를 했습니다. 바바레시 박사는 저에게 자폐증이 행동과 인식, 대인 관계 능력에 영향을 미치기 때문에 흔히 정신 질환으로 여겨진다고 말해주었습니다. 하지만 발병 여부는 유전자에 의해 미리 결정된 것으로 생물학적 원인이 있는 것 입니다.
전문가들은 자폐증이 신경 기반의 질환임에 분명히 동의하고 있습니다. 자폐증을 진단할 때 사용되는 기준은 현재 미국정신과협회에서 발행하는 정신장애 진단 및 통계편람에 나와 있습니다. 하지만 그 것이 자폐증이 ‘정신 질환’임을 의미하는 것은 아닙니다. 자폐증은 ‘신경발달 장애’로 보는 게 더 정확합니다.
자폐증은 완치되지는 않지만, 예방과 치료법은 있습니다. 효과적인 치료법에 대한 최신 정보를 원한다면 www.archpediatrics.com에서 ‘자폐증’으로 검색해 ‘Autism: A Review of the State of the Science for Primary Health Care Clinicians’이라는 제목의 글을 읽어보십시오.
DEAR ABBY: Is there a rule of etiquette regarding how men should wear long hair? My boyfriend's hair isn't long enough to pull into a ponytail, but it's long enough that he is constantly sweeping or shaking it out of his eyes. If we were to go to a funeral or similar ceremonial (or formal) event, what should he do? I need some input. -- HAIR-RAISING QUESTION
남자들은 긴 머리를 어떻게 하고 다녀야 한다는 예법이 있나요? 남자친구 머리는 포니테일로 묶을 만큼 길지 않지만, 눈에 들어가지 않도록 계속 머리를 치우거나 흔들어야 할 정도로 길어요. 장례식이나 비슷한 공식 행사에 갈 때에는 어떡해야 하죠? 조언이 필요해요.
DEAR QUESTION: I have two words to offer: hair gel. Many products are available that will tame his mane, and you can find them at your nearest beauty supply store.
제가 제안해 드릴 두 단어가 있는데, 그것은 바로 헤어 젤입니다. 남자친구의 머리를 길들일 수 많은 제품들이 시중에 나와 있습니다. 가까운 미용품점에서 찾아보세요.
▲ Key Words
*autism: mental disorder that makes people unable to communicate properly or to form relationships 자폐증
*off base: wrong relying on a mistaken premise 잘못된 전제에 근거하여 잘못된
*predetermine: to determine, decide, or establish in advance 미리 결정하다
*tame: to make or become less severe or extreme 길들이다
번역: 해커스 토익 www.Hackers.co.kr
아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0