읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[World News] 맥도날드, 살모넬라균 관련 햄버거에 생 토마토 사용 중지
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[World News] 맥도날드, 살모넬라균 관련 햄버거에 생 토마토 사용 중지

입력
2008.06.13 00:20
0 0

McDonald's Stops Using Tomatoes on Sandwiches Over Salmonella

CHICAGO (AP) _ McDonald's, Wal-Mart and other nationwide U.S.

chains have halted sales of some raw tomatoes as federal health officials work to trace the source of a multistate salmonella food poisoning outbreak.

* chain: 연쇄점 (= a number of shops owned or managed by the same company or person)

Ex) a chain of restaurants (연쇄 음식점)

* halt: 중단하다 (= stop)

* trace: 추적하다

* food poisoning: 식중독 (= a stomach illness caused by eating food that contains harmful bacteria, so that you vomit)

시카고 (AP) _ 미 연방정부 보건당국이 여러 주(州)에 걸쳐 발생한 살모넬라균으로 인한 식중독의 원인 추적 작업을 벌이자 맥도날드, 월마트 등 전국적인 체인점들은 생 토마토의 판매를 중단했다.

Burger King, Outback Steakhouse and Taco Bell were among other restaurants voluntarily withdrawing tomatoes from their menus,

following federal recommendations that consumers avoid red plum, red Roma or round red tomatoes unless they were grown in certain states and countries.

특정 주들 및 국가에서 재배되지 않았다면 붉은 자두나 붉은 로마토마토, 둥근 붉은 토마토의 소비를 피해달라는 연방정부의 권고가 나온 후 자발적으로 메뉴에서 토마토를 뺀 그 밖의 음식점들 중에는 버거킹과 아웃백스테이크하우스, 타코벨 등이 들어 있다.

McDonald's Corp., the world's largest hamburger chain, stopped serving sliced tomatoes on its sandwiches as a precaution until the source of the bacterial infection is known, according to a statement Monday from spokeswoman Danya Proud. McDonald's will continue serving grape tomatoes in its salads because no problems have been linked to that variety, she said.

* variety: 변종 (= strain )

* precaution: 예방책

월요일 세계 최대 햄버거 체인점인 맥도날드의 대변인 다냐 프라우드가 배포한 보도자료에 따르면, 맥도날드는 이 박테리아 감염 원인이 밝혀질 때까지 예방책으로 얇게 썬 토마토를 넣은 햄버거를 손님에게 내놓지 않기로 했다. 그러나 이 병균과 아무런 문제가 없는 그레이프 토마토는 샐러드에 계속 사용할 것이라고 밝혔다.

* pinpoint: 집어내다

The source of the tomatoes responsible for the illnesses in at least 16 states has not been pinpointed. The Centers for Disease

Control and Prevention has said at least 23 people have been hospitalized, and no deaths have been reported.

적어도 16개 주에서 이 질병의 원인이 되는 토마토의 산지는 아직 명확히 밝혀지지 않았다. 미 국립질병관리예방센터는 (CDC) 적어도 23명이 입원했으나 신고된 사망자는 한 사람도 없다고 밝혔다.

In downtown Chicago, travel agent Connie Semaitis, 49, bought a cheeseburger and a drink at a McDonald's restaurant during lunch hour Monday. She said she was happy the chain was being cautious. “I'd rather be safe than sorry,” Semaitis said.

* I’d rather safe than sorry. (안전이 더 중요하다.)

시카고시 중심가에서, 여행사 직원인 코니 세매티스(49)는 이 날 점심시간에 맥도날드 음식점에서 치즈버거와 음료를 샀다. 세매티스는 그 체인점이 신중해져 기쁘다며 “안전이 더 중요하다”고 말했다.

The Food and Drug Administration warned consumers in New Mexico and Texas as early as June 3 about the outbreak. The agency expanded its warning during the weekend and chains began voluntarily removing many red plum, red Roma or round red tomatoes from their shelves in response.

* in response: 반응으로

미 식품의약국(FDA)은 뉴멕시코주와 텍사스주의 소비자들에게 이미 6월 3일 식중독에 관해 경고한 바 있다. FDA는 주말에 이 경고를 확대했고, 체인점들은 이에 대한 반응으로 진열대에 놓여있는 많은 붉은 자두, 로마토마토 또는 둥근 붉은 토마토를 자진하여 철수하기 시작했다.

Cherry tomatoes, grape tomatoes, tomatoes sold with the vine still attached and homegrown tomatoes are likely not the source of

the outbreak, federal officials said.

그럼에도 불구하고 체리토마토, 그레이프토마토, 넝쿨이 달린 채 팔리는 토마토와, 직접 재배한 토마토는 발병의 원인이 아닌 것 같다고 연방정부 당국자들은 밝혔다.

Also not associated with the outbreak are raw Roma, red plum and round red tomatoes from Arkansas, California, Georgia, Hawaii, North Carolina, South Carolina, Tennessee, Texas, Belgium, Canada, Dominican Republic, Guatemala, Israel, Netherlands and Puerto Rico.

또한 아칸소, 캘리포니아, 조지아, 하와이, 노스캐롤라이나, 사우스캐롤라이나, 테네시, 텍사스주와, 벨기에, 캐나다, 도미니카 공화국, 과테말라, 이스라엘, 네덜란드 및 푸에르토리코에서 재배된 생 로마, 붉은 자두와 둥글고 붉은 토마토도 이번 발병과 관련이 없는 것으로 밝혀졌다.

Salmonella is a bacteria that lives in the intestinal tracts of humans and other animals. The bacteria are usually transmitted to

humans by eating foods contaminated with animal feces.

* intestinal tract: 창자

* feces: 배설물, 똥

살모넬라균은 사람과 동물의 창자에 사는 일종의 박테리아다. 이 박테리아는 일반적으로 동물의 배설물에 오염된 식품의 섭취를 통해 인간에게 감염된다.

Most infected people suffer fever, diarrhea and abdominal cramps starting 12 to 72 hours after infection. The illness tends to last

four to seven days.

대부분의 환자들은 감염 후 12시간 내지 72시간 사이 고열, 설사, 복통을 앓게 되며 이 질병은 4일 내지 7일간 지속된다.

The FDA is investigating the source of the outbreak, agency spokeswoman Kimberly Rawlings said.

킴벌리 롤링스 대변인은 FDA가 현재 발병원인을 조사 중이라고 밝혔다.

“We are working hard and fast on this one and hope to have something as quickly as possible,” Rawlings said Monday. Rawlings

said the FDA's “traceback” investigations typically look at similarities in illnesses reported to the CDC by state health officials. Investigators work backward to find the source of the contaminated product.

* hard and fest: 엄밀한 ( = clear, definite, and always able to be used)

Ex) It is impossible to give hard-and-fast rules, but here are some points to consider. (엄밀한 규칙을 내놓는다는 것은 불가능하지만 고려할 점이 몇 가지 있다.)

이 날 롤링스는 “이 번 일에 대해 철저하게 조사해 최대한 빠른 시일 내 결과를 얻어내고 싶다”고 말했다. 대변인은 FDA의 “역추적” 조사는 전형적으로 각 주의 보건 관리들이 CDC에게 보고된 병의 유사점들을 들여다보기 위한 것이라고 밝혔다. 조사원들은 역학조사를 통해 오염식품의 산지를 찾아내려 하고있다.

Tampa-based OSI Restaurant Partners LLC, which owns and operates eight brands including Outback Steakhouse, Carrabba's and Bonefish Grill, said it stopped serving all raw tomatoes other than grape tomatoes on Saturday evening. The company also instructed restaurants to discard salsa and other prepared foods containing raw tomatoes.

아웃백 스테이크하우스, 캐러바스와 본피쉬그릴을 포함한 8개 브랜드를 소유, 운영하고 있으며 플로리다주 탬파에 본부를 둔 OSI레스토랑 파트너스는 그레이프 토마토를 뺀 모든 종류의 생 토마토는 금요일 밤부터 내놓지 않겠다고 밝혔다. 이 회사는 또한 모든 체인점에게 살사소스 등 생 토마토를 넣어 이미 만들어진 식품들은 무조건 폐기처분 하라고 지시했다.

ⓒ 인터넷한국일보, 무단전재 및 재배포 금지

<인터넷한국일보는 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.