Ex-Bishop Wins Paraguayan Election
ASUNCION, Paraguay (AP) _ The world's longest-ruling political party lost its six-decade grasp on power in Paraguay with the presidential victory of a former Roman Catholic bishop.
* grasp on power: 정권 장악
아순시온, 파라과이(AP) _ 전 로마 가톨릭 주교가 대선에서 승리함으로써 파라과이에서 세계 최장수 집권당이 60년간 장악하고 있던 권력을 잃었다.
Political newcomer Fernando Lugo, a charismatic 56-year-old who resigned from the church to run for president, put an end to the Colorado Party's 61-year reign in Sunday's election, rallying voters against political corruption and economic disarray.
* the church: 사제직 (= clergy as a profession)
* put an end to : ~에 종지부를 찍다
* rally: ~을 대항하기 위해 규합하다 (= unite people against)
대통령 선거에 출마하기 위해 사제직에서 물러난 카리스마 넘치는 56세의 정치 신인 페르난도 루고는 일요일 선거에서 정치권의 부패와 경제 혼란에 대항하는 유권자들을 규합, 콜로라도당의 61년 집권에 종지부를 찍었다.
Emerging from a 1947 civil war, the Colorado Party was marked by the right-wing dictatorship of the late Gen. Alfredo Stroessner until his ouster in 1989.
* be marked by: ~으로 얼룩지다, ~이 오점으로 남다
1947년 내전에서 출현한 콜로라도당은 고(故) 알프레도 스트로에스너 장군이 1989년 축출될 때까지 그의 우파 독재로 얼룩졌다.
Its candidate in Sunday's election, Blanca Ovelar, 50, a protege of President Nicanor Duarte, had sought to become Paraguay's first woman president but conceded defeat on Sunday.
* protege: 추종자
* concede defeat: 패배를 인정하다 (= admit, often unwillingly, that it is true)
일요일 선거에서 니카노르 듀아르테 대통령의 추종자이자 이 당의 후보인 블랑카 오벨라 (50)는 파라과이 최초 여성 대통령이 되려고 했으나 일요일 마지못해 패배를 인정했다.
Lugo said Monday that his first priority would be to help Indians mired in poverty and to seek more revenues from Brazil from a dam on a river border between the two nations.
루고는 월요일 자신이 할 최우선 과제는 가난의 수렁에 빠져있는 인디언들을 돕고 브라질로부터 양국 국경에 있는 강의 댐에서 나오는 수입을 더 많이 얻어내는 것이라고 말했다.
Interviewed by The Associated Press, Lugo also issued a personal apology to the pope for his incursion into politics and said he hoped to return to his post as bishop once his presidency ends.
* incursion into: ~에의 입문, 침입(= intrusion)
AP 통신과의 인터뷰에서 루고는 또한 교황에게 자신이 정계 입문에 대해 개인적으로 사과문을 발표하면서 대통령 임기가 끝나면 주교로서의
제 자리로 다시 돌아가고 싶다고 말했다.
He also reassured the bureaucracy built over decades by the Colorado Party, promising “safety and tranquility for the employees of the state so that the country keeps functioning.”
그는 또한 “나라가 계속 돌아가도록 정부 관리들의 안전과 평온”을 약속하며 수십 년에 걸쳐 콜로라도당에 의해 형성된 관료사회를 안심시켰다.
The triumph of Lugo's eclectic opposition coalition _ the Patriotic Alliance for Change _ is the latest in a series of electoral wins by leftist, or center-left, leaders in South America.
* eclectic: 다양한 (= diverse)
루고의 다양한 야당 연합체 _ 변화를 위한 애국동맹당 _ 의 승리는 남미에서 좌파 내지 중도 좌파 지도자들이 이긴 잇단 선거 중 최근의 일이다.
Mark Weisbrot, at the Washington think tank Center for Economic and Policy Research, said Lugo's election is a sign of “deep and irreversible... changes sweeping Latin America.”
* think tank: 두뇌집다, 연구소
워싱턴 소재 연구소인 경제 및 정책 센터의 마크 와이스브로트는 루고의 당선은 “중남미를 휩쓸고 있는 깊고 되돌릴 수 없는… 변화들”의
징조라고 말했다.
The U.S. on Monday signaled willingness to work with the new government. State Department spokesman Tom Casey told reporters that the elections are a ``step forward'' after Paraguay's “rather difficult history in terms of the development of democracy.”
미국은 월요일 이 신정부와 같이 일하고 싶다는 뜻의 신호를 보냈다. 탐 케이시 국무부 대변인은 기자들에게 선거가 파라과이의 “민주주의 발전이라는 관점에서 볼 때 다소 험난한 역사” 후의 “한 단계 진전”이라고 말했다.
But Lugo faces many challenges: 43 percent of the country's 6.5 million people live in poverty, illiteracy is high, 300,000 landless peasant farmers are clamoring for help and Paraguay's corruption is notorious. Lugo, who has never held public office before, forged his anti-Colorado coalition just eight months ago.
* illiteracy: 문맹율
* peasant farmer: 소작농
* clamor for: 강력히 요구하다 ( = demand sth loudly)
Ex) The audience cheered, clamoring for more.
* forge: 만들다 (= create)
그러나 루고는 많은 도전에 직면하고 있다. 즉 이 나라 인구 650만명의 43%가 가난한 생활을 하고, 문맹율이 높고, 30만 소작농들이 도움을 강력히 요청하며 파라과이의 부패는 악명이 높다. 이 전에 공직을 가져본 적이 없는 루고는 단 8개월 전 반(反) 콜로라도 연합체를 만들었다.
For now, the opposition is basking in its victory, holding gleeful celebrations in the Paraguayan capital and outlying cities.
* bask in: ~에 젖다 ( = enjoy the approval or attention that you are getting from other people)
Ex) She basked in the admiration of the media.
지금은 야당이 파라과이 수도와 멀리 떨어진 여러 도시에서 즐거운 축하연을 벌이며 승리를 만끽하고 있다.
“You have decided what has to be done in Paraguay. You have decided to be a free Paraguay,” Lugo told cheering thousands.
루고는 환호하는 수천 명의 지지자들에게 “여러분은 파라과이에서 해야만 되는 것을 결정했습니다. 자유로운 파라과이가 되기를 결정했습니다”라고 말했다.
Those who cheered him will be looking to him to keep his promises. Rodney Bernal, a hotel security guard who watched horn-honking opposition celebrations peter out early Monday, said promises by politicians _ even Lugo _ have made him weary.
* look to sb to do: ~가 ~하기를 기대하다
* horn-honk : 경적을 울리다
* peter out: 점차 줄어들다 (=decrease or fade gradually before coming to an end)
그를 응원했던 사람들은 그가 약속을 지키기를 바랄 것이다. 월요일 아침 경적을 울리는 야당의 축하연이 점차 끝나가는 것을 지켜 본 한 호텔 경비원인 로드니 베르날은 정치인들이 한 약속들이_심지어 루고까지_ 그를 기진맥진하게 만들었다고 말했다.
ⓒ 인터넷한국일보, 무단전재 및 재배포 금지
<인터넷한국일보는 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>인터넷한국일보는>
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0