읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[World news] 기후변화 관련 '지구 시간' 세계적으로 거행돼
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[World news] 기후변화 관련 '지구 시간' 세계적으로 거행돼

입력
2008.03.31 18:08
0 0

'Earth Hour' Observed Worldwide Concerning Climate Change

LONDON/SAN FRANCISCO (Reuters) - The Sydney Opera House to San Francisco's Golden Gate Bridge went dark as people switched off lights in their homes and skylines dimmed around the world on Saturday (March 29) to show concern with global warming.

* go dark: 캄캄해지다 (= become dark)

Ex) Suddenly, the room went dark.

* skyline: 하늘과 맞닿는 곳에 보이는 건물 등의 윤곽 (= outline of buildings, trees, hills etc. as seen against the sky)

* concern with/about/over: ~에 대한 우려/걱정

런던/샌프란시스코 (로이터) _ 지구 온난화의 우려를 보여주기 위해 토요일 (3월29일) 사람들이 가정에서 소등을 해 호주 시드니의 오페라 하우스에서 미국 샌프란시스코의 금문교에 이르기까지 캄캄해졌으며 전 세계 도심의 스카이라인이 희미해졌다.

Up to 30 million people were expected to have turned off their lights for 60 minutes by the time " Earth Hour" -- which started in Suva in Fiji and Christchurch in New Zealand -- completed its cycle westward.

* turn (switch)off lights: 전등을 끄다

피지의 수바와 뉴질랜드 크라이스트처치에서 시작된 '지구 시간'이 서쪽으로 한 바퀴 돌아서 끝마칠 때까지 60분 동안 최대 3,000만명이 소등한 것으로 추산됐다.

More than 380 towns and cities and 3,500 businesses in 35 countries signed up for the campaign that is in its second year after it began in 2007 in Sydney, Australia's largest city.

* sign up for: ~을 위해 서명하다 (= put one's name on a list for sth because one wants to take part in it)

Ex) I'm thinking of signing up for a yoga course. (나는 요가 코스를 받기 위해 서명하려고 생각 중이다.)

35개국에서 380개가 넘는 크고 작은 도시와 3,500개의 업체가 이 운동에 동참하겠다는 서명을 했는데 이 운동은 호주 최대 도시인 시드니에서 2007년 시작돼 이번이 2년째이다.

"Earth Hour shows that everyday people are prepared to pull together to find a solution to climate change. It can be done," said James Leape of WWF International, which was running the campaign.

* pull together: 조직적으로 일하다 (= work with well combined efforts in a well-organized way)

* run the campaign 운동을 주관(지휘)하다

이 운동을 주관하는 세계자연보호기금 본부의 제임스 리프는 "'지구의 시간'은 매일 사람들이 기후변화의 해결책을 찾아내기 위해 조직적으로 일할 준비가 됐다는 것을 보여주고 있다. 이는 이루어질 수 있다"고 말했다.

Lights at Sydney's Opera House and Harbor Bridge were lowered as Australians held candle-lit beach parties, played poker by candlelight and floated candles down rivers.

* lower lights: 빛을 어둡게 하다 ( = darken)

호주인들이 촛불을 켜고 해변 파티를 열며 촛불 빛으로 포커를 하고 강물에 촛불을 띄우자 시드니의 오페라 하우스와 하버 브리지의 조명빛이 어두워졌다.

In Bangkok, some of the city's business districts, shopping malls and billboards went dark, although street lights stayed on. One major hotel invited guests to dine by candle light and reported brisk business.

* business district; 상업지구

* brisk business: 잘한 영업

방콕에서는 가로등이 그대로 켜져 있었지만 상업지구, 쇼핑 몰 및 간판의 일부는 어두워졌다. 한 일류 호텔은 손님을 초대해 촛불을 켜고 저녁식사를 하게 해 영업을 잘했다고 보고했다.

In Copenhagen, the Tivoli Gardens and the Royal Palace and the opera darkened for an hour, along with many street lights.

코펜하겐에서는 놀이공원인 티볼리 가든과 왕궁 및 오페라 하우스가 많은 가로등과 함께 한 시간 동안 깜깜했다.

" In the central square a lot of people were standing looking at the stars," said Ida Thuesen, spokeswoman for WWF Denmark. " It's not often you can see the stars in a city."

세계자연보호기금 덴마크지부 대변인인 이다 투센은 "중앙광장에는 많은 사람들이 서서 별들을 바라보고 있었다"며 "도시에서 별들을 볼 수 있다는 것은 흔한 일이 아니다"고 말했다.

In a tip of its virtual hat to the event, the background of Google's home page turned to black from white on more than a dozen country sites including Google.com. A message on the site read: " We've turned the lights out. Now it's your turn." and directed visitors to conserve energy when using computers.

* in a tip of one's hat/cap to the event: 이 행사에 귀를 기울이는데

이 행사에 실질적으로 귀를 기울이는데 구글 홈페이지의 배경이 Google.com을 포함 10여 개국의 웹사이트가 백색에서 검정색으로 바뀌었다. 메시지는 "불을 껐습니다. 이제는 여러분 차례입니다"라고 쓰여 있었으며 방문자들에게 컴퓨터 이용시 에너지를 아끼라고 지시했다.

Floodlights went out at landmarks in Budapest, including its castle, cathedral and parliament.

* floodlight: 투광(投光) 조명등

* landmark: 명소 ( = sth that is easy to recognize, such as a tall tree or building)

Ex) One of Belfast's most famous landmarks, the Grosvenor Hall, has been demolished. (벨파스트에서 최고 명소 중의 하나인 그로스브너홀이 파괴되었다.)

부다페스트에서는 고성(古城), 성당, 의회 등 명소에서 투광조명등이 꺼졌다.

In Britain, 26 town and city councils signed up to switch off nonessential lights as did several historic buildings, including Prince Charles' private residence Highgrove House, London City Hall, Winchester Cathedral and the Government Communication Headquarters radio monitoring station. The south coast town of Brighton turned off the lights on its pier.

영국에서는 찰스 왕세자의 사저인 하이그로브 하우스, 런던시청 청사, 윈체스터 성당, 정부통신본부 무선감시국 등 여러 곳의 역사적 건물들이 그러했듯이 26개시, 타운 의회가 긴요하지 않은 전등을 끄겠다고 서명했다. 자그마한 남부 해안 도시인 브라이튼은 부두의 불을 껐다.

The movement crossed the Atlantic to the United States and Canada, where the 1,815-foot (553-meter) CN Tower in Toronto and the surrounding skyline were plunged into temporary darkness.

이 운동은 대서양을 건너 미국과 캐나다로 넘어와 토론토에 있는 553m미터 높이의 CN타워와 그 주위의 스카이라인이 일시적인 어둠에 빠져들었다.

In Toronto, many restaurants offered candlelight dining. The golden arches at a corner McDonald's were dark, though the restaurant itself was brightly lit. Supporters held " dark parties," glow-in-the-dark soccer games and lantern walks.

* glow-in-the-dark soccer game: 야광축구시합

토론토에서는 촛불이 켜진 채 식사를 제공한 음식점도 많았다. 한 맥도널드 음식점 자체는 밝게 빛나고 있었지만 한 모퉁이에 있는 이 회사 로고인 두 개의 금색 아치는 어두웠다. 이 운동의 지지자들은 '어둠 속에서 파티를' 열었으며 야광 축구시합을 하는가 하면 랜턴을 들고 걸어 다니기도 했다.

News helicopters swooped low over city streets, where banks had switched off the neon signs atop their skyscrapers.

* swoop: 급강하하다 ( = fly down with a fast sweeping movement)

취재 헬리콥터들은 시내 거리 상공을 낮게 내려와 은행들이 자체 고층 빌딩들 옥상의 네온사인을 소등한 모습을 잡아주었다.

Landmarks such as San Francisco's Golden Gate Bridge and Chicago's Sears Tower went dark in the closing hours of Saturday's round-the-world event.

샌프란시스코의 금문교와 시카고의 시어스타워 같은 명소들은 토요일 전세계를 돌며 하는 행사가 끝나 가는 시간에 어두워졌다.

" It is not just about turning off the lights, it is about raising awareness," San Francisco Mayor Gavin Newsom said. " Energy efficiency is low-hanging fruit. Energy efficiency is the easiest thing we can do" to reduce global warming.

샌프란시스코 개빈 뉴섬 시장은 "단지 전등을 끄는 것에 관한 것이 아니라 인식의 제고에 관한 것"이라며 "에너지 효율은 축 쳐져 있는 과일입니다. 에너지 효율은 지구온난화를 줄이기 위해 우리가 할 수 있는 제일 쉬운 일"이라고 말했다.

Buildings account for about one-third of the carbon emissions that scientists say will boost global average temperatures by between 1.4 and 4.0 degrees Celsius this century, bringing floods and famines and putting millions of lives at risk.

과학자들에 따르면 금세기 지구 평균 기온을 섭씨1.4도 내지 4도 상승시켜 홍수와 기근을 가져오고 수 백만명의 인명을 위험에 처하게 할 이산화 탄소의 배출량 중 약 1/3을 건물들이 차지하고 있다.

Organizers of Earth Hour said that while switching off a light for one hour would have little impact on carbon emissions, the fact that so many people were taking part showed how much interest and concern at the climate crisis had taken hold. They said they plan a similar event March 28, 2009.

* take hold : 효력이 나기 시작하다 (= begin to have a definite effect)

'지구의 시간' 주최 측은 전등을 한 시간 끈다고 이산화탄소 배출에 큰 영향이 있지는 않겠지만 그렇게 많은 사람들이 참여한다는 사실이 기후의 위기에 얼마나 많은 관심과 우려가 효력이 나기 시작하는지를 보여준 것이라고 말했다.

ⓒ 인터넷한국일보, 무단전재 및 재배포 금지

<인터넷한국일보는 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.