Tibet Protests Against China Spread Worldwide
HONG KONG (AFP) — Worldwide protests over China's crackdown in Tibet are spreading, putting pressure on Beijing's Communist leaders just months ahead of their showpiece Olympic Games in August.
* put pressure on: ~에 압력을 가하다
* showpiece: 전시물 (thing that is an excellent example of its type and is therefore used for display
Ex) The new stadium is a showpiece for the Greeks. (새 경기장은 그리스 국민의 선전물이다.)
홍콩 (AFP) — 티베트에서 벌어진 중국의 강경진압과 관련 항의 시위가 전 세계로 확산되고 있어 자신들의 선전물인 8월 올림픽이 열리기 수개 월밖에 남지 않은 가운데 중국 공산당 지도부에게 압력이 되고 있다.
Tibet's exiled leaders say about 100 people have been killed in a crackdown on anti-Chinese protests and have called for an international investigation. China has denied wrongdoing and blamed Tibetans for the unrest.
*wrongdoing: 잘못 ( = illegal or immoral behavior)
티베트의 망명 지도부는 반(反)중국 항의 시위의 강경 진압으로 100여명이 사망했다며 국제사회의 조사를 촉구했다. 중국은 잘못한 게 없다고 부인하면서 이 소요 사태의 책임을 티베트인들에게 돌렸다.
Growing numbers of people are taking to the streets worldwide to protest against the crackdown, and rights groups have urged foreign governments to respond by keeping their officials away from the Beijing Olympics.
* (human) rights group: 인권운동단체
* keep somebody away from something: 가까이 가지 못하게 하다 (= cause somebody not to go near something)
Ex) Her illness kept her away from work for several weeks. (그녀는 병으로 수주간 직장에 나가지 못했다.)
강경진압을 항의하기 위해 전 세계적으로 거리에 뛰쳐나가는 사람들 수가 점점 늘어나고 있으며 인권 단체들은 타국 정부들에게 관리들이 베이징 올림픽에서 손을 떼게 함으로써 반응을 보이라고 촉구했다.
European Parliament President Hans-Gert Poettering said Tuesday (March 18) political leaders would reconsider attending the opening ceremony if the "repression" continued.
한스 게르트 표터링 유럽의회 의장은 화요일(3월18일) “탄압’이 계속된다면 정치 지도자들은 개막행사 참석을 재고해야 할 것이라고 말했다.
"It will cause political leaders who plan to attend the opening of the Olympic Games, as I plan to, to consider whether such a trip is a responsible move," he said.
그는 “이는 올림픽 개막식에 참석할 계획인 정치 지도자들에게, 나도 참석할 계획이지만, 그와 같은 여행이 책임 있는 조치인지를 생각하게 할 것”이라고 말했다.
French Foreign Minister Bernard Kouchner suggested the European Union may consider a boycott of the opening ceremony and in Rome, the Italian government called on the European Union to send a mission to Beijing immediately to discuss the crisis.
베르나르 쿠치너 프랑스 외무장관은 유럽연합에게 개막식 참석 거부를 고려하라고 제안했으며 로마에서는 이탈리아 정부가 유럽연합에 이 난국을 논의하기 위해 즉각적으로 베이징에 사절단을 파견하라고 요구했다.
But China's ambassador to the United Nations, Wang Guangya, said there was little support for an EU boycott of the August 8 ceremony.
*support for : ~에 대한 지지
Ex) There was widespread support for the war. (전쟁에 대한 지지가 광범위했다.)
그러나 왕광야 유엔 주재 중국 대사는 유럽연합의 8월8일 개막식 불참 지지는 거의 받지 못할 것이라고 말했다.
"What he (Kouchner) said is not shared by most people in the world" the Chinese envoy said.
중국 대사는 “ 그(쿠치너)가 말한 것은 세상 사람들 대부분이 공유하는 것이 아니다”고 말했다.
Chinese authorities have responded to the unrest with a virtually total lockdown of Tibet and other areas of China with large Tibetan populations.
*lockdown: 차단, 감금 (= seal-off, confinement to a prison)
중국당국은 티베트와 티베트인이 많은 중국의 다른 지역들을 사실상 완전히 차단함으로써 소요사태에 대응했다.
Activist groups said Wednesday hundreds of people have been arrested across Tibet following the deadly riots in the region.
운동권 단체들은 수요일 티베트에서 사망자가 발생한 폭동 이후 이 지역 전체에서 수 백 명의 시위자들이 체포됐다고 밝혔다.
Further protests against Beijing's handling of the crisis were planned Wednesday, including one outside the Chinese embassy in Bangkok, after a series of demonstrations were held worldwide on Tuesday.
화요일 잇단 시위가 전 세계적으로 열린 후 방콕 소재 중국 대사관 밖에서 있을 시위를 포함 이 사태를 처리하는 중국의 태도에 대한 더 많은 항의 집회가 수요일에도 잡혀있었다.
Hundreds of demonstrators, many holding banners and Tibetan flags, gathered at the seat of the International Olympic Committee (IOC) in the Swiss city of Lausanne for a procession led by monks in traditional robes.
*seat of : ~가 들어서 있는 장소 ( = a place where something is located or based)
*a monk in traditional robes: 전통 승복(예복)을 입은 승려
현수막과 티베트 국기를 든 가운데 수 백명의 시위대는 전통 승복을 입은 승려들이 주도한 가두행진에 참여하기 위해 스위스 로잔느시(市) 국제올림픽위원회가 있는 곳에 집결했다.
Belgian police used pepper spray to disperse a crowd of Tibetan protesters who hurled projectiles at the Chinese mission to the European Union and in London, two protesters hung a sign that read "Stop killing Tibetans" around the necks of the terracotta warriors on loan from China to the British Museum.
*projectile: 흉기, 무기 ( = object that is thrown at sb or is fired from a gun or other weapon, such as a bullet and stone)
*terracotta: 구워 단단한 적갈색 흙 (= hard reddish-brown baked clay)
*on loan from sb: 빌려온 ( = borrowed from sb)
Ex) The book I wanted was out on loan. (내가 원하는 책은 대출 중이었다.)
벨기에 경찰은 유럽연합 주재 중국공관에 흉기를 투척한 티베트인 시위 군중을 해산하기 위해 최루가스를 사용했으며 런던에서는 시위자 두 명이 중국에서 영국박물관에 빌려준 테라코타 전사들의 목에 “티베트인 학살 중지”라고 쓰인 표지판을 걸치고 있었다..
Meanwhile, demonstrators in Australia burned Chinese flags and chanted "Free Tibet" as they protested outside Beijing's Consulate in Sydney.
한편 호주의 시위대는 시드니의 중국 영사관 밖에서 항의 시위를 하면서 중국국기를 태우며 “자유 티베트”라는 구호를 외쳐댔다.
Also Tuesday, White House hopeful Senator John McCain called on China to allow international access to Tibet and open talks with the Himalayan territory's exiled spiritual leader, the Dalai Lama.
화요일에는 미국 대선 후보인 존 매케인 상원의원이 중국에게 국제 사회의 티베트 접근을 용인하고 망명 중인 이 히말라야 지역 정신 지도자인 달라이 라마와의 협상 개시를 촉구했다.
ⓒ 인터넷한국일보, 무단전재 및 재배포 금지
<인터넷한국일보는 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>인터넷한국일보는>
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0