읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[Screen english] 너의 어려움을 해결해 보자꾸나
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[Screen english] 너의 어려움을 해결해 보자꾸나

입력
2008.03.11 15:09
0 0

Let's put you out of your misery.

KEATING: Mr. Anderson, I see you sitting there in agony. Come on, Todd. Step up. Let's put you out of your misery.

TODD: I, I didn't do it. I didn't write a poem.

KEATING: Mr. Anderson thinks that everything inside of him is worthless and embarrassing. Isn't that right, Todd? Isn't that your worst fear? Well, I think you're wrong. I think you have something inside of you that is worth a great deal.

키팅: 앤더슨군. 고통에 찬 얼굴로 앉아 있구나. 토드, 이리와 서라. 너의 어려움을 해결해 보자꾸나.

토드: 전, 숙제를 하지 않았어요. 전 시를 쓰지 않았어요.

키팅: 앤더슨군은 자신 안의 모든 것이 가치 없고, 난처한 것들이라고 생각하고 있구나. 그렇지, 토드? 그게 네가 가지고 있는 최악의 두려움이지 않니? 내 생각에 그건 틀렸어. 난 네 안에 무언가 대단히 가치 있는 것이 있다고 생각해.

Keating walks up to the blackboard and begins to write.

키팅이 칠판으로 다가가서 쓰기 시작한다.

KEATING: "I sound my barbaric yawp over the rooftops of the world." W. W. Uncle Walt again. Now, for those of you who don't know, a yawp is a loud cry or yell. Now, Todd, I would like you to give us a demonstration of a barbaric "yawp." Come on. You can't yawp sitting down. Let's go. Come on. Up.

키팅: "나는 세계의 지붕 위에서 들짐승처럼 포효한다." 다시 W. W. 휘트먼 아저씨야. 이제, 이 말이 뭔지 모르는 사람들에게 설명하자면, 포효는 큰 울부짖음이나 외침을 의미한다. 자, 토드야, 네가 그런 야성의 울부짖음을 보여주길 바란다. 이리와. 앉아서 포효를 할 순 없지. 자. 이리 나오거라.

Todd reluctantly stands and follows Keating to the front.

토드가 주저하듯 일어나 키팅을 따라 앞으로 나온다.

KEATING: You gotta get in "yawping" stance.

TODD: A yawp?

KEATING: No, not just a yawp. A barbaric yawp.

TODD: (quietly) Yawp.

KEATING: Come on, louder.

TODD: (quietly) Yawp.

KEATING: No, that's a mouse. Come on. Louder.

TODD: Yawp.

KEATING: Oh, good God, boy. Yell like a man!

TODD: (shouting) Yawp!

KEATING: There it is. You see, you have a barbarian in you, after all.

키팅: 포효하는 자세를 취해야 해.

토드: 포효요?

키팅: 아니야, 그냥 포효가 아니고 야성의 포효라니깐.

토드: (조용히) 얍.

키팅: 자, 크게.

토드: (조용히) 얍.

키팅: 아니, 그건 쥐나 하는 소리지. 자, 더 크게.

토드: 얍.

키팅: 오, 좋다. 이제 남자답게 소리치는 구나.

토드: (소리지르며) 얍!

키팅: 바로 그거야. 네 안에는 결국 야성이 있는 거야.

Key Words

agony: severe bodily or mental pain 고통

ex) Nobody can stand for long the agony of a severe toothache.(누구도 심한 치통의 괴로움을 오래 참을 수 없다.)

misery: great unhappiness or suffering 비참, 불행

ex) War necessarily causes misery.(전쟁은 필연적으로 불행을 가져온다.)

fear: anxiety and distress caused by the awareness of danger or expectation of pain 두려움, 공포

ex) It is part of human nature to fear change.(변화를 두려워하는 것은 인간 속성의 일부이다.)

yawp: 큰 소리로 외치다, 고함소리

해설

키팅이 토드와 토론식 수업을 통해 창의력이 필요한 시를 어떻게 쓰게 하는지 보여주는 장면이다. 토론식 수업의 진수를 배울 수 있다.

I, I didn't do it. I didn't write a poem. Mr. Anderson thinks that everything inside of him is worthless and embarrassing. Isn't that right, Todd? Isn't that your worst fear? Well, I think you're wrong. I think you have something inside of you that is worth a great deal.

숙제를 하지 않은 토드에게 보통 선생이라면 벌을 내리겠지만 키팅은 문제의 근본을 찾아내며 함께 문제를 해결해 나간다. 학생들이 겪는 문제는 자신감 결여(lack of confidence)와 해낼 수 없을 것이라는 두려움(fear)이다. 내면에 놀라운 가치가 숨겨져 있다는 키팅의 주장은 마음에 새겨볼만하다. 면접을 보러 가는 친구나 무대 공포증(stage fright)이 있는 친구에게 격려의 표현을 선물하자. I think it's a wondeful idea!(참 좋은 생각이라고 생각해요!) It could work.(잘 될 수 있을 거야.) You've got it in the bag.(따놓은 당상이지)

■ Timely screening for cancer can save thousands of lives(수천 명의 생명을 살릴 수도 있는 시기 적절한 암 검사)

DEAR ABBY: America is making steady progress in the war against colon cancer. It's largely because of early detection and improved treatments. However, there's more to be done, and here is where I need your help.

Abby, colon cancer remains the third-leading cause of cancer deaths in both men and women in the United States, with about 50,000 deaths expected this year. The good news is that colon cancer is one of the two cancers (the other is cervical cancer) that can be prevented through regular screening. Colon cancer tests allow doctors to find and remove growths (called " polyps" ) before they become cancerous, thereby preventing cancer. Furthermore, these screening tests can also detect cancer at an earlier, more curable stage.

Unfortunately, many Americans still aren't getting lifesaving tests for colon cancer. Only four out of 10 Americans get the recommended screening. Therefore, only 39 percent of the new cases are found at an early stage, when a cure is most possible. A substantial number of the 50,000 deaths expected from colon cancer this year could have been avoided with wider use of proven screening tests.

As always, the American Cancer Society is here to offer help, including a free information kit to make it easy for people to talk to their doctor about colon cancer testing. -- ELMER E. HUERTA, M.D., PRESIDENT, AMERICAN CANCER SOCIETY

미국은 대장암과의 전쟁에서 꾸준히 진전을 보이고 있습니다. 그럴 수 있었던 것은 조기 진단과 치료법의 개선 때문입니다. 하지만 아직도 해야 할 일이 많이 남았고 그 때문에 선생님의 도움이 필요합니다.

선생님, 대장암은 미국에서 남녀 공히 암 사망률 3위를 차지하고 있고, 올 한해만 5만 여명이 목숨을 빼앗길 것으로 예상되고 있습니다. 좋은 소식은 대장암이 정기적인 검사를 통해 예방 가능한 두 가지 암 중 하나라는 것입니다. (나머지 하나는 자궁경부암입니다.) 대장암 검사를 통해 의사들이 ("폴립"이라고 불리는) 종양이 암으로 발전하기 전에 제거할 수 있고, 결과적으로 암을 예방할 수 있는 것입니다. 더 나아가, 이 검사는 암을 더 빨리, 더 치료하기 쉬운 단계에서 발견할 수 있게 해줍니다.

불행하게도 아직도 많은 미국인들은 목숨을 살려줄 수도 있는 대장암 검사를 받지 않고 있습니다. 단지 10명 중 4명만이 권장하는 검사를 받고 있어요. 그래서 새로 대장암으로 진단되는 케이스 중 39%만이 치료가 가장 가능한 초기에 발견되고 있어요. 올 한해 대장암으로 목숨을 잃을 것으로 예상되는 5만 명 중 상당수는 이 검증된 암 검사가 더 많이 이용되었다면 죽지 않을 수도 있었을 거에요.

언제나 그래 왔듯이 미국암학회는 의사에게 대장암 검사에 대해 상의하기 더 쉽게 해주는 무료 정보 키트 등 도움을 주기 위해 여기 있습니다.

DEAR DR. HUERTA: Thank you for reminding me to remind my readers that March is National Colorectal Cancer Awareness month. We all know that testing saves lives, and it is my hope that because of your letter, Dear Abby readers will become more aware of the importance of getting tested for colon cancer and will talk to their doctor about having the tests done beginning at age 50.

Readers, for more information about this important subject, call (800) 227-2345 or visit www.cancer.org anytime, day or night, and let the American Cancer Society help you stop colon cancer before it starts.

저희 독자들에게 3월이 전국 대장암 예방의 달이란 사실을 상기시켜줘야 한다는 걸 저에게 상기시켜줘 고맙습니다. 우리 모두 암 검사가 생명을 살린다는 사실을 잘 알고 있습니다. 그리고 저는 이 편지를 통해 저희 독자들이 대장암 검사의 중요성을 깨달아 담당 의사에게 50세부터 시작해 대장암 검사 관련 상담을 받게 되기를 바랍니다.

독자 여러분, 이 중요한 주제에 대한 정보를 더 얻으시려면 밤이든 낮이든 아무 때나 (800) 227-2345에 전화를 하거나 www.cancer.org를 방문해 미국암학회가 대장암이 발병하기 전에 도움을 줄 수 있도록 하세요.

■ Key Expressions

* screen: to test or examine for the presence of disease or infection (질병 감염 여부를) 검사하다

*make progress in (doing) sth: getting better at doing sth 진보하다

*colon cancer: 결장암 (結腸癌), 결장이 대장의 대부분을 차지 하기 때문에 대장암이라고도 한다. 대장의 끝부분인 직(直)장의 경우는 직장암이다)

*growth: a swelling on or inside a person, animal, or plant, caused by disease 종양

* cervical: relating to the cervix 자궁경부의

* substantial: large in amount or degree 상당한, 많은

ⓒ 인터넷한국일보, 무단전재 및 재배포 금지

<인터넷한국일보는 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.