US 'Main Culprit' in Kosovo Violence: Servia
KOSOVSKA MITROVICA, Kosovo (AP) - Serbia’s hard-line leaders on Saturday (Feb. 23) called the U.S. “the main culprit” in the violence that has broken out since Kosovo declared independence.
* main culprit: 원흉 (= leading person who is guilty of a crime or doing sth wrong)
코소브스카 미트로비차, 코소보 (AP) - 세르비아의 강경파 지도자들은 토요일(2월23일) 코소보가 독립을 선언한 이후 발생한 폭력사태에 대해 미국을 “원흉”으로 지목했다.
Several thousand Serbs chanting “Kosovo is Serbia!” and “Russia, Vladimir Putin!” protested peacefully in the ethnically divided town of Kosovska Mitrovica, the sixth day of demonstrations against Kosovo’s break with Serbia. Russia backs Serbia’s fierce resistance to Kosovo’s secession.
* secession: 분리 (= it is used when a country or state officially stops being part of another country and becomes independent)
Ex) Croatia’s secession from Yugoslavia (크로아치아의 유고슬라비아로부터 분리)
세르비아로부터의 코소보 분리에 반대하는 시위가 6일째인 이 날, 수 천명의 세르비아인들은 민족적으로 나뉘어진 소도시 코소브스카 미트로비차에서 “코소보는 세르비아!,” “러시아, 블라디미르 푸틴!” 등을 연호하며 비폭력 항의 시위를 벌였다. 러시아는 코소보 분리에 대한 세르비아의 강한 반대를 후원하고 있다.
On Thursday night, protesters in the Serbian capital Belgrade set fire to the U.S. embassy, angered by Washington’s recognition of Kosovo. The U.S. and the European Union responded by demanding Serbia protect foreign embassies.
* set fire to: ~에 방화하다
* respond by doing sth: ~을 함으로써 대응하다 (= do sth as a reaction to sth that has been said or done; react)
Ex) The U.S. responded by sending troops into Laos. (미국은 라오스에 파병으로 대응했다.)
목요일 밤 세르비아의 수도 베오그라드에서 코소보 독립을 인정해준 미국 때문에 성난 시위대는 미국 대사관에 불을 질렀다. 그러자 미국과 유럽연합은 세르비아에게 외국 대사관들을 보호해 줄 것을 강력히 촉구하는 것으로 대응했다.
“The United States is the main culprit ... for all those violent acts,” Serbia’s Minister for Kosovo Slobodan Samardzic said in Belgrade.
슬로보단 사마르지치 세르비아 코소보 담당 장관은 베오그라드에서 “이 모든 폭력 사태의 … 원흉은 미국입니다”라고 말했다.
Other Serbian leaders have called for calm after the riots. But an aide to hard-line Serbian Prime Minister Vojislav Kostunica said any future violence also will be blamed on the U.S.
* blame sth on sb: ~에게 ~의 책임을 돌리다 (= say that sb is responsible for sth bad)
Ex) One of the computers is broken and she’s blaming it on me.
일부 세르비아 지도부는 폭동 후 평정을 촉구했다. 하지만 강경파인 보이슬라브 코스튜니차 세르비아 총리의 한 보좌관은 앞으로 일어날 지 모를 어떤 폭력사태도 미국에 책임이 돌아갈 것이라고 말했다.
“If the United States sticks to its present position that the fake state of Kosovo exists ... all responsibility in the future will be on the United States,” Kostunica adviser Branislav Ristivojevic said in a statement.
* stick to: ~을 고수하다 (= keep to)
코스튜니카의 보좌관인 브라니스라브 리스티보이에비치는 성명에서 “미국이 계속해서 있지도 않은 코소보 국가가 존재한다는 현재 입장을 고수한다면… 앞으로의 모든 책임은 미국에 있습니다”라고 밝혔다.
The comments were an indication that Serbia is drifting further from the West and more toward ally Russia.
그 말은 세르비아가 서방 세계에서 동맹국인 러시아로 한참 방향을 틀고 있음을 암시했다.
The vast majority of Kosovo’s population is ethnic Albanian and Serbs represent about 10 percent of the region’s 2 million people.
코소보의 인구는 대부분 알바니아계(係) 소수민족으로 세르비아인들은 이 지역 전체 인구 200만 명의 10여%에 불과하다.
Kosovo had formally remained a part of Serbia even though it has been administered by the U.N. and NATO since 1999, when NATO airstrikes ended former Yugoslav leader Slobodan Milosevic’s crackdown on ethnic Albanian separatists, which killed 10,000 people.
코소보는 1999년 이후 유엔과 NATO의 관할 하에 있었지만 공식적으로는 세르비아의 일부였다. 1999년은 알바니아계 소수 민족분리주의자들에 대한 소탕작전으로 1만명을 죽인 전 유고슬라비아 대통령 슬로보단 밀로세비치의 잔혹상을 끝장낸 NATO군 공습이 있었던 해이다.
Kosovo’s minority Serbs have staged protests daily since the territory’s ethnic Albanian leadership proclaimed independence last Sunday. They have vented their anger by destroying U.N. and NATO property as well.
코소보의 소수 민족 세르비아인들은 이 지역소수의 알바니아계 지도자들이 독립을 선언한 지난 일요일 이후 매일 항의 집회를 열었다. 그들은 유엔과 NATO의 건물까지 파괴함으로써 그들의 분노를 표출했다.
In the divided town of Kosovska Mitrovica in Serb-dominated northern Kosovo, a few protesters hurled firecrackers as U.N. police in riot gear formed a cordon across the main bridge separating the Serb and ethnic Albanian sides. Demonstrators waved Serbian and Russian flags and chanted in support of Moscow’s refusal to recognize Kosovo’s independence.
* in riot gear: 폭동진압용 장비로 무장한
* cordon: 비상 경계선 (= a line of police officers, soldiers, or vehicles that is put around an area to stop people going there)
세르비아인들이 대부분인 코소보 북부에 있는 코소보스카 미트로비차의 분단된 이 소도시에서 폭동 진압용 장비로 무장한 유엔 경찰관들이 세르비아인들과 알바니아계 소수민들을 분리해 놓은 이 주요 다리를 가로 질러 비상경계선을 만들자 몇몇 시위자들은 폭죽을 던져 터뜨렸다. 시위대는 세르비아와 러시아 국기를 흔들면서 코소보의 독립을 인정하지 않겠다는 러시아를 지지하는 구호를 연이어 외쳤다.
The protest was far less violent than one on Friday, when angry demonstrators hurled stones, glass bottles and firecrackers at U.N. forces protecting the bridge.
* hurl: 던지다 (= throw sth with a lot of force, especially because you are angry)
Ex) Demonstrators were hurling bricks through the windows. (시위대는 벽돌을 창문으로 던졌다.)
이번 시위는 성난 시위대가다리를 지키고 있던 유엔 병사들에게 돌, 유리 병 그리고 폭죽을 던졌던 금요일에 비하면 폭력은 훨씬 덜 했다.
In the Serb enclave of Strpce in southern Kosovo, about 100 Serbs also marched peacefully Saturday. They carried Serbian flags to a nearby church, where they rang the bells to sound their disapproval of Kosovo’s statehood. Some carried posters reading “Kosovo is Serbia” and “Kosovo will never be Albania.”
* enclave: 소수민족 거주지
토요일, 코소보 남부 세르비아인 지역인 Strpce에서 100여명의 세르비아인들이 평화 가두행진을 벌였다. 그들은 세르비아기를 들고 인근 교회로 가 코소보의 국가 지위에 대한 반대를 알리는 종을 울렸다. 일부는 “코소보는 세르비아”, “코소보는 결코 알바니아가 되지 못한다”라고 쓰여진 포스터를 들고 다녔다.
“The whole nation is angry,” said Sinisa Tasic, one of the organizers. “We are furious with the Americans. Wherever they go they create problems.”
* furious with: ~에 매우 화가 나다 (= very angry)
Ex) She was furious with herself for letting things get out of hand. (그녀는 물건들이 손에서 빠져나가게 한데 대해 자신에게 매우 화가 났다.)
가두행진 주최측 한 사람인 시니사 타시치는 “온 국민이 화가 나 있습니다”라며 “우리는 미국인에게 단단히 화가 나 있습니다. 그들은 가는 곳마다 문제를 일으킵니다”라고 말했다.
There, too, solidarity with Moscow was on display.
거기서도 러시아와의 결속이 펼쳐지고 있었다.
“For the first time ever, Serbia is not alone it has Russia by its side. Sooner or later, Serbia will get Kosovo back,” added Radojko Kecic, 48.
* get sth back: 되찾다 (= get sth again after you have lost it or sb else has taken it)
Ex) Did you get your books back?
라도이코 케치치(48)씨는 “지금까지 처음으로 세르비아는 혼자가 아닙니다. 곁에 러시아가 있습니다. 조만간 세르비아는 코소보를 되찾을 것”이라고 덧붙였다.
Dmitry Medvedev, Putin’s chosen successor and the man expected to easily win Russia’s presidential election March 2, is scheduled to visit Belgrade on Monday.
푸틴이 선택한 후계자이자 3월 2일 러시아 대통령 선거에서 쉽게 승리할 것으로 예상되는 인물인 드미트리 메드베데프가 월요일 베오그라드를 방문할 예정이다.
On Friday, the State Department ordered between 80 and 100 nonessential embassy employees, their families and the families of American diplomats in Belgrade to leave Serbia.
금요일 미 국무부는 베오그라드 주재 필수인원을 제외한 직원들과 그들의 가족 및 미 외교관들 가족 등 80명 내지 100명에게 세르비아를 떠나라고 명령을 내렸다.
“We are not sufficiently confident that they are safe here,” U.S. Ambassador Cameron Munter said in an interview.
카메론 먼터 미 대사는 인터뷰에서 “그들이 여기서 안전할 것이라는 보장이 없습니다”라고 말했다.
* mission: 공관
The U.S. and the EU have warned Serbia to boost protection of foreign diplomats and missions, and the U.N. Security Council has unanimously condemned the attacks on foreign missions.
미국과 EU는 세르비아에게 외교관들과 공관의 보호 강화를 촉구했고 유엔안전보장 이사회 역시 이구동성으로 외국 공관 공격을 비난했다.
EU representative Pieter Feith said Saturday he recalled his staff from Kosovo’s restive north.
* restive: 불안한 (= uneasy)
Ex) Communist leaders struggled to rule over increasingly restive populations.
피에터 페이스 EU 대표는 토요일 불안한 코소보 북부의 직원들을 소환했다.
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0