읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
경상대 연구팀 '훈민정음 언해본' 정본 복원
알림
알림
  • 알림이 없습니다

경상대 연구팀 '훈민정음 언해본' 정본 복원

입력
2008.01.17 08:18
0 0

<훈민정음 언해본> 정본이 디지털 기술에 의해 복원됐다(사진).

문화재청은 16일 세종 승하 이후 고쳐진 <훈민정음 언해본> 의 복원을 경상대 연구팀에 의뢰, 한글 반포 당시의 원본에 가깝게 디지털로 다시 만들었다고 밝혔다.

훈민정음은 처음에는 한문으로 쓰여졌으며 이를 <해례본 훈민정음> 이라고 불렀다. 이후 훈민정음을 널리 보급하기 위해 이 해례본의 앞머리에 있는 세종대왕의 서문과 예의(例義)의 한문 부분만을 번역해 단행본으로 발행한 것이 <훈민정음 언해본> 이다.

모두 15장, 30쪽으로 이뤄진 <훈민정음 언해본> 은 현재 여러 판본이 남아있는데 가장 오래된 것은 <월인석보(月印釋譜)> (서강대 소장) 첫머리에 실려 있는 것이다. 그러나 이 판본의 제목은 ‘세종어제훈민정음’으로 돼 있고 제1장 1행부터 4행까지의 글자체가 그 뒤의 것과 다르다. 이는 세종이 승하한 뒤 간행된 월인석보에 세종의 묘호(廟號)를 넣기 위해 고친 것으로 추정된다.

경상대 연구팀이 제작한 이번 <훈민정음 언해본> 은 책의 제목을 원래대로 ‘훈민정음’으로 돌렸고, 바뀐 글자체를 원래의 글자체로 재구성했으며, 마모되거나 흐릿한 글자체도 복원했다.

남경욱기자

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.