읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[Screen english] '죽은 시인의 사회' 중에서②
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[Screen english] '죽은 시인의 사회' 중에서②

입력
2007.10.31 00:01
0 0

Ladies and gentlemen, boys, the light of knowledge.신사, 숙녀 여러분, 그리고 학생 여러분. 지식의 빛입니다.

The boys hoist the banners and the bagpipes begin to play loudly. The small group marches out of the room and down a set of stairs into a church. The pews are filled with students and parents while the teachers, all dressed in robes, are seated at the front of the church behind the headmaster. The boys break off to either side at the front of the church. The bagpipes cease and the headmaster, Mr. Nolan, walks over to the old man carrying the candle.

학생들이 깃발을 높이 치켜들고 백파이프가 크게 연주된다. 이들은 방에서 나가 계단을 내려가서 교회로 행진한다. 교회좌석에 학생들과 부모들이 가득하고, 예복을 입은 선생님들이 교회 앞쪽, 교장 선생님 뒤에 앉아있다. 소년들이 교회 앞쪽의 양 측면으로 흩어진다. 백파이프 소리가 멈추고, 놀란 교장 선생님이 촛대를 들고 있는 노인에게 다가간다.

MR. NOLAN: Ladies and gentlemen, boys, the light of knowledge.

놀란: 신사, 숙녀 여러분, 그리고 학생 여러분. 지식의 빛입니다.

An organ begins to play as the old man goes forward with shaking hands to the young boys in the front pew. Each boy is holding a candle and he bends over to light the first one. Each boy in turn lights the candle of the boy next to him.

오르간 연주가 시작되고, 노인은 떨리는 손으로 앞 좌석의 소년들 앞으로 나아간다. 각 소년들은 초를 들고 있고, 노인은 첫 번째 소년에게 허리를 굽혀 불을 붙인다. 소년들은 차례대로 옆에 있는 소년에게 불을 붙여준다.

MR. NOLAN: One hundred years ago, in 1859, 41 boys sat in this room and were asked the same question that now greets you at the start of each semester. Gentlemen, what are the four pillars?

놀란: 백 년 전 1859년에 마흔 한 명의 소년들이 이 방에 있었습니다. 그리고 매 학기를 시작할 때 여러분을 반기는 인사와 동일한 질문을 받았습니다. 여러분, 네 가지 원칙이 무엇인가요?

All throughout the pews, uniformed boys rise to their feet. Todd, who is not wearing a uniform, is urged by his father to stand with them.

좌석 이곳 저곳에서 교복을 입은 모든 소년들이 일제히 일어난다. 교복을 입지 않은 토드는 옆의 아버지가 억지로 일으켜 세운다.

BOYS: Tradition, Honor, Discipline, Excellence.

소년들: 전통, 명예, 훈련, 탁월.

The boys quickly return to their seats.

소년들은 다시 신속히 앉는다.

■ Key Words

hoist: to lift or heave something up 높이 올리다

ex) She hoisted herself up onto the wall.(그녀는 자기 몸을 담 위로 들어올렸다.)

pew: a seat 좌석

ex) Take a pew!(앉아!)

robe: a long loose flowing garment, especially the official vestment worn on ceremonial occasions 예복

ex) Many Arabs wear long flowing robes.(많은 아랍사람들은 길게 늘어지는 겉옷을 입는다.)

semester: an academic term lasting for half an academic year 학기

ex) There’s only one semester left before graduation.(졸업이 한 학기 밖에 남지 않았다.)

pillar: a column 기둥

ex) Don’t lean against the pillar.(기둥에 기대지 마라.)

discipline: strict training, or the enforcing of rules 훈련

ex) Discipline is strict[loose] in that school.(그 학교는 규율이 엄하다.)

해설: 놀란 교장이 연설하는 장면이다. 영어 연설에 대한 기본 표현을 익힐 수 있다.

Ladies and gentlemen, boys, the light of knowledge.

처음 소개할 때 Ladies and gentlemen은 어른을 위한 인사고 boys and girls는 학생들을 위한 인사말이다. 어떤 스피치나 시작이 중요하다. 청중의 관심을 끌어들일 수 있는 멘트가 좋은데, 놀란 교장은 비유를 들었다. ‘촛불’을 ‘지식의 빛’이라고 은유(metaphor)한 것이다. 은유라는 말은 희랍어 metaphora에서 온 것으로 ‘너머로’라는 의미의 meta와 ‘가져가다’라는 의미의 pheria에서 유래되었다. Ex) Life is often compared to a voyage.(인생은 흔히 항해에 비유된다.)

One hundred years ago, in 1859, 41 boys sat in this room and were asked the same question that now greets you at the start of each semester. 영어연설 시 6하 원칙에 따라서 이야기하면 명쾌한 인상을 준다. 학교의 역사와 초창기 학생 수를 알 수 있고 그때의 상황막?거슬러 올라가 보는 효과가 있다. 기간을 나타낼 때 조심해야 하는 단어가 10년을 나타내는 ‘decade’다. 얼핏 생각하면 ‘때’라고 착각할 수 있다. Ex) They lived there for a decade.(그들은 십 년간 그 곳에 살았다.)

Gentlemen, what are the four pillars? Tradition, Honor, Discipline, Excellence.

질문을 하면 주위 집중의 효과를 거둘 수 있다. 영국 고등학교에서도 한국학교처럼 조회를 하는데 Assembly라고 한다. assembly line하면 조립 라인을 의미하지만 National Assembly는 ‘국회’다.

■ Man who wants to style hair worries about his reputation (미용실에서 일하고 싶지만 동성애자로 오해 받을까 봐 걱정인 남자)

DEAR ABBY: I am a 22-year-old man, and I think I have found what I want to do with the rest of my life. There’s just one thing: It’s not the typical male career. I want to work in a beauty salon as a stylist.

What’s holding me back is I’m afraid people will think I’m gay. I have nothing against gay folks, but I am strictly heterosexual.

I have always been told that I’m good-looking, and the fact that I am artistic will also be a plus. I think I could make a lot of money in this field.

Please advise me how to get over this hurdle. -- FUTURE HAIRSTYLIST? IN N.Y.

저는 스물 두 살의 남자인데 제 남은 일생 동안 하고 싶은 일을 찾은 것 같아요. 그런데 한 가지 문제가 있어요. 일반적으로 남자들이 직업으로 삼는 일이 아니라는 거지요. 전 미용실에서 스타일리스트로 일을 하고 싶답니다.

저를 주저하게 하는 것은 사람들이 저를 동성애자로 생각할 까봐 걱정된다는 거에요. 동성애자들을 싫어하는 것은 아니지만 전 진짜 이성만 좋아하는 사람이거든요.

주변으로부터 잘 생겼다는 말을 자주 듣고 저에게 예술적인 감각이 있다는 것은 이 일을 하는데 플러스가 될 거에요. 제 생각에는 이 분야에서 돈을 많이 벌 수 있을 것 같아요.

제가 이 장애를 어떻게 뛰어 넘어야 할지 조언해 주세요.

DEAR FUTURE HAIRSTYLIST?: You have chosen a fertile field of endeavor, one that provides opportunity, portability and the possibility of steady work. While it is true that there are many gay men in the field of hairdressing, there have been over the years some very successful _ and famous _ heterosexuals. Examples: Vidal Sassoon, Jon Peters, Jay Sebring, Gene Shacove and, more recently, Jonathan Antin, to name a few.

How you will be perceived should not be your primary consideration. You know who you are, and the fact that you are straight will get around. Speaking as someone who has spent many hours in beauty salons over the years, I can tell you firsthand that there are very few secrets.

가능성 있는 직업을 택하셨네요. 기회가 많고 이동이 쉬우면서도 꾸준히 일을 할 수 있는 직업이니까요. 미용 분야에 동성애자들이 많은 건 사실이지만 지난 몇 년 동안 크게 성공한 유명한 이성애자들도 많이 있어요. 예를 들자면, 비달 사순, 존 피터스, 제이 세브링, 진 샤코브, 그리고 가장 최근에는 조나단 안틴 등이 있지요.

사람들이 어떻게 받아들일 지는 본인이 걱정해야 될 일이 아니에요. 스스로가 자신이 누군지 알고 있고 그 쪽이 동성애자가 아니라는 사실은 반드시 여러 사람들에게 알려지게 될 거에요. 미용실에서 많은 시간을 보내본 사람으로서 직접 체험해 본 일인데 미용실에는 비밀이 거의 없답니다.

DEAR ABBY: How do you stop someone from serving food you don’t like? A woman I tutor was nice enough to make me a dish native to her country, and when she asked me if I liked it, I gave her a rave review (to spare her feelings). I really hated it, but now she thinks I love it, and she keeps making it for me.

How can I refuse without hurting her feelings? I don’t want to continue to just accept it and have to throw it away. -- WASTING FOOD IN VIRGINIA

싫어하는 음식을 주는 사람에게 그 음식 좀 그만 달라고 어떻게 말하죠? 제가 과외 하는 여자분은 정말 친절하셔서 저에게 자기 나라 전통 음식을 만들어 줬는데 제게 맛있냐고 묻길래 마음에 없는 과장된 칭찬을 해줬어요 (그분의 기분을 생각해서 말이지요). 저는 정말 그 음식이 싫었지만 그 여자분은 제가 그 음식을 정말 좋아하는 것으로 생각한 나머지 그걸 계속 만들어주네요.

어떻게 하면 기분 나쁘지 않게 하면서 음식을 거절 할 수 있죠? 저는 계속해서 그걸 그냥 받아서 버리기는 싫어요.

DEAR WASTING FOOD: Try this: “You were so kind to make it, and I thank you. But as much as I like it, it doesn’t like ME _ so I cannot accept it.”

It’s as close to the truth as you can get without being offensive, and should successfully discourage her from making it in the future.

이 방법을 시도해보세요. “이런 음식을 만들어주시다니 정말 친절하시네요, 감사 드려요. 저는 이 음식을 정말 좋아하지만 이 음식이 저를 그리 좋아하는 것 같진 않네요. 그래서 받을 수가 없어요”라고 말하세요.

상대방의 감정을 상하게 하지는 않으면서도 최대한 사실에 가깝게 할 수 있는 말이지요. 그리고 분명히 그 말이 앞으로는 그 여자분이 그 음식을 만들지 않도록 할 거에요.

ㆍhold (sb) back: be unwilling to do sth, especially you are being careful 주저하게 하다

ㆍheterosexual: a person who is sexually attracted to people of the opposite sex 이성애자

ㆍstraight: not attracted to people of the same sex 동성애자가 아닌

ㆍget around: be told to a lot of people 여러 사람에게 알려지다

ㆍfirsthand: experience etc that has been learned or gained by doing sth yourself 직접 체험으로

ㆍrave review: an extravagantly enthusiastic opinion or review 마음에 없는 과장된 칭찬

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.