읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[World news] 중국 국가부주석 쩡칭훙 퇴진
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[World news] 중국 국가부주석 쩡칭훙 퇴진

입력
2007.10.23 00:02
0 0

Chinese Vice President Zeng Qinghong Steps Down

BEIJING (AP) _ China’s politically powerful vice president stepped down Sunday (Oct. 21) amid a reshuffling of the Communist Party leadership, removing from office a rival to President Hu Jintao.

베이징 (AP) _ 중국 공산당 지도부 개편에서 정치적으로 강력한 부주석이 일요일 (10월 21일) 퇴진, 후진타오 국가주석의 경쟁자 한 명이 퇴출됐다.

Closing out a weeklong party congress, delegates selected a new Central Committee, a body that approves leadership positions and sets broad policy goals, with Vice President Zeng Qinghong, 68, not among those selected, the state-run Xinhua News Agency reported.

국영 신화통신사는 1주일에 걸친 당 전국대표대회를 폐막하면서 대의원들이 선출자들 중 쩡칭훙(曾慶紅ㆍ68, 서열 5위)이 빠진 새로운 중앙위원회를 구성했다고 보도했다. 이 위원회는 지도부 지위를 승인하고 폭 넓은 정책 목표를 세우는 곳이다.

Zeng’s absence means he cannot be in the Politburo or its Standing Committee, the powerful grouping that runs China, whose members the Central Committee will approve on Monday.

쩡의 부재는 중국을 이끌어가는 강력한 집단인 정치국 즉 상무위원회에 있을 수 없다는 뜻이다. 중앙위원회는 월요일 상무위원회 위원들을 승인할 예정이다.

Aside from Zeng, Xinhua said two other Standing Committee members also stepped aside, Wu Guanzheng, 69, who has run the party’s internal corruption watchdog, and Luo Gan, 72, who oversees law enforcement. No reason was given but all three were either over or near the party’s preferred, but not mandatory, retirement age.

신화통신은 쩡외에 상무위원회 위원 2명이 또한 사퇴했다고 발표했다. 이들은 당내 부패감시기구를 주관하는 우관정(吳官正ㆍ69 서열 7위)과 법률집행을 감독하는 뤄간(羅幹ㆍ72, 서열 9위) 이다. 이유는 언급되지 않았으나 3인 모두 의무적인 것은 아니지만 당이 선호하는 퇴임연령이 지났거나 가까워졌다.

Their departure from the leadership, especially that of Zeng, appears to be a boost for Hu, who was reappointed to the Central Committee and is all but certain to be given a second five-year term as party leader. Yet it also raises questions about what deals Hu and his allies had to strike to win Zeng’s retirement and whether those arrangements may constrain Hu.

* all but: 거의, 하마터면 (= nearly, almost)

*constrain: 막다, 견제하다 ( = stop sb from doing what they want to do)

Ex) Financial factors should not constrain doctors from prescribing the best treatment for patients.

* strike deals: 협상을 하다

그들이 지도부에서 퇴출된 것, 특히 쩡의 경우는 후주석에게는 축복으로 보인다.

후주석은 중앙위원회 위원에 재임명됐고 당 지도자로 5년 집권 2기를 부여받는게 거의 확실하다. 그러나 이는 후주석과 그의 직계들이 쩡의 퇴임을 이끌어내기 위해 어떤 타협을 했으며 그와 같은 재배치가 후주석을 어떻게 견제하는지에 대한 의문들을 제기하지는 않았다.

The months leading up to the congress, which is held once every five years to reallocate leadership posts, have brought fractious back-room bargaining among the party elite.

* lead up to : ~가 있기 전 ( If a period of time leads up to an event, it comes before it)

Ex) the weeks that led up to her death

* fraction: 파편

* back-room: 밀실

지도부 자리들을 재배치하기 위해 매 5년마다 한번씩 열리는 전국대표대회가 있기 전 수개월 동안 당 엘리트 사이의 밀실 교섭의 단편들이 흘러나왔다.

The result of the tussle will determine how strong or divided the leadership is as it tries to ease tensions over a wide rich-poor gap at home and manage China’s rising clout abroad so as not to anger the U.S. and other world powers.

* tussle: 투쟁 ( = struggle, fight)

국내에 벌어진 빈부 격차에 대한 긴장을 완화시키고 미국과 그 밖의 세계 강대국들이 성나지 않게 하기 위해 국외에서 중국의 증대되는 영향력을 조절하려고 하기 때문에 투쟁 결과는 지도부가 얼마나 강력하게 아니며 양분됐는지를 결정한다.

At stake for Hu is the chance to pack leading party bodies with allies, including a potential successor, thereby giving himself a freer hand to shape policies.

* at stake: 결과에 따라 ( = depending on the outcome of an event)

결과에 따라 후주석에게는 유망후계자를 포함 직계 인물로 주요 당직을 채울 기회로써, 자신에게 정책결정 재량권을 더 많이 주는 것이다

Aside from selecting the Central Committee, the congress is expected to appoint the members of anti-corruption agency, the Central Discipline Inspection Committee, and adopt a revision to the party’s charter endorsing a reference to Hu’s pet policy initiative_ “the scientific outlook on development.”

* pet : 최대의

중앙위원회 선출과는 별도로, 전국대표대회는 반부패기관인 중앙당기율검사위원회 위원들의 지명이 예상되며 후주석의 최대의 정책발의 즉 “과학 발전관”에 관련된 발언을 추인하는 당헌 개정 채택이 있을 것으로 기대된다.

The program, a hallmark of Hu’s first five years, has called for increased social spending to help farmers and urban workers whose living standards have not risen as fast as many other Chinese under capitalist economic reforms.

후주석 5년 1기의 보증서였던 이 프로그램은 자본주의적 경제 개혁 하에서 생활 수준이 빨리 향상되지 못한 농민과 도시근로자들을 위해 사회적 지출의 증가를 촉구했다.

With three members of the senior leadership stepping down and another having died earlier this year, four spaces are available on the Politburo Standing Committee, should it be kept to its current size of nine members.

원로 지도부 3인이 퇴진하고 또 한 사람이 이에 앞서 사망하면서 현재의 9인 정치국 상무위원제가 유지된다면 네 개의 위원자리가 비어있는 셈이다.

Of all leadership members, none other than Zeng have rivaled Hu in terms of political influence. A skilled political insider, Zeng rose to power as an aide to Hu’s predecessor, Jiang Zemin, helping him shove aside rivals. Though Zeng also helped Hu engineer the removal of rivals, Zeng also was seen as a leading protector of Jiang’s legacy and influence within the party.

총 지도부 위원들 중에서 정치적 영향력이란 점에서 쩡만큼 후주석의 경쟁 상대가 되는 사람은 없다. 노련한 정치적인 내부인사로 쩡은 후주석의 전임자인 장쩌민 전 주석의 측근으로 권력에 올라 장의 경쟁 상대들을 제거하는 데 도움을 주었다. 비록 쩡이 후가 경쟁 상대들을 제거하는 계략에 도움을 주었지만 또한 쩡은 장쩌민의 유산과 당내 영향력의 주도적인 옹호자로 여겨졌다.

The more than 2,200 delegates to the congress praised Zeng and the other retiring leaders for their “breadth of their political vision and sterling integrity,” Xinhua said.

전국대표대회 소속 2,200명이 넘는 대의원들은 쩡 등 퇴임 지도자들에게 이들의 “정치적인 비전과 확실한 통합의 폭”에 대해 찬사를 보냈다고 신화통신은 보도했다.

In a sign of Jiang’s continued political clout, another of his allies, Jia Qinglin, was reappointed to the Central Committee on Sunday and will thus likely retain his Politburo seat, despite being tainted by his association with a major smuggling and corruption scandal.

장 주석의 지속적인 정치적 영향력의 징후로 그의 직계 중의 또 다른 한 명인 쟈칭린은 이날 중앙위원회에 재임명됐으며 그는 주요 밀수 및 부패스캔들에 연루돼 빛이 바랬지만 정치국 자리를 유지할 것 같다.

Though congress and Central Committee delegates have some influence over leadership decisions, most of the lineup is decided among a core group of the most powerful party members and elders.

전국대표대회와 중앙위원회 위원들이 지도부 결정에 일부 영향이 미치기는 하지만 대부분의 라인업은 최강의 당 위원들과 원로들의 핵심 그룹 사이에서 결정된다.

State-run media reported that a 237-member steering committee led by Hu approved the final candidate list for the Central Committee after two days of consultations with congress delegates. China Central Television showed Hu and other leaders raising their hands in approval.

국영 미디어는 후가 이끄는 237인의 운영위원회가 대표대회 대의원들과 이틀에 걸친 회의 끝에 중앙위에 넘기는 최종 후보 명단을 승인했다고 보도했다. 중국 중앙TV는 후주석과 그 밖의 지도자들이 손을 들어 승인하는 것을 보여 주었다.

Neither the habitually secretive party nor state media publicized the names or number of candidates, in keeping with standard procedure, although state media reported Saturday that delegates had whittled down the list.

* standard procedure: 통상적인 절차

* whittle down: 줄이다 ( = gradually make sth smaller by taking parts away)

Ex) We need to whittle down the list of guests for the party.

국영 매체가 토요일 대의원들이 이 명단을 줄였지만 평소의 비밀로 행하는 당이나 국영 매체도 통상적인 절차를 지켜 후보자들의 이름이나 숫자를 공개하지는 않았다.

■ Tech Breakthrough (기술의 진전)

WiBro Globally Recognized as 3G Communication Technology 와이브로 3세대 통신기술로 전세계에서 인정 받아

South Korea’s communication technology has gained international recognition, brightening the prospects for its commercialization at home and abroad. The International Telecommunication Union (ITU) has approved the nation’s homegrown mobile Internet technology called WiBro as one of international third-generation (3G) telecommunication standards. The decision was made during the global tech policymaking body’s Radio Communications Assembly in Geneva, Thursday.

한국의 통신기술이 국제적으로 인정을 받아, 국내외에서 상업화 전망을 밝게 하고있다. 국제전기통신연합 (ITU)은 와이브로라고 부르는 국산 이동 인터넷 기술을 3세대통신 국제 표준으로 인정받았다. 이 같은 결정은 목요일 제네바에서 열린 이 세계 기술 결정기구의 무선 통신 총회에서 내려졌다.

WiBro, or wireless broadband Internet, has emerged as the sixth global standard for the 3G telecommunication general platform called IMT-2000. WiBro is better known as Mobile WiMax internationally. The international adoption of the technology proves that the nation has made a significant breakthrough in telecommunications. There is no doubt that South Korea has reaffirmed its reputation as a world IT powerhouse. We hope WiBro will have greater opportunity to make inroads into world markets by taking advantage of the ITU’s action. It is high time for the government and mobile carriers to step up cooperation to foster WiBro as one of the nation’s future growth engines.

광대역 무선 인터넷인 와이브로는 IMT-2000이라고 불리는 3세대 통신 일반 환경의 여섯 번째 세계표준으로 부상했다. 와이브로는 국제적으로 이동 와이맥스로 더 잘 알려져 있다. 이 기술의 국제적인 채택으로 한국은 통신에서 중대한 돌파구를 만들었다. 의심할 여지없이 한국은 세계정보통신 강국임을 재확인시켜 주었다. 우리는 ITU의 이번 조처를 활용해 와이브로가 전 세계 시장 진출에 더 좋은 기회를 갖게 되기를 바란다. 정부와 이동통신 업계는 와이브로를 우리 나라 미래 성장 동력의 하나로 육성하기 위해 협력을 강화할 때다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.