There is no one that can do what I do. 내가 할 수 있는 일을 맡을 수 있는 사람은 아무도 없어.
LIMO
리무진
MIRANDA: The truth is, there is no one that can do what I do. Including her. Any of the other choices would have found that job impossible and the magazine would have suffered. (sighs) Especially because of the list.
미란다: 사실, 내가 하는 일, 내가 할 수 있는 일을 맡을 수 있는 사람은 아무도 없어. 재클린을 포함해서 말이야. 그런데도 다른 사람을 쓰겠다면 그 일은 불가능하고 잡지사가 받을 타격을 감수해야 했지. (한숨을 쉰다.) 특히나 리스트가 결정적이었지.
FLASH BACK TO: 과거 장면으로 전환
MIRANDA’S HOTEL ROOM 미란다의 호텔 룸
Miranda hands the list to Irv. 미란다가 어브에게 리스트를 건넨다.
MIRANDA: (V.O.) The list of designers, photographers, editors, writers, models... all of whom were found by me, nurtured by me...
미란다: (목소리) 그 리스트에는 내가 발굴하고 키워온 디자이너, 사진작가, 편집자, 작가, 모델 모두의 명단이 들어 있었지.
MIRANDA: ... and have promised me they will follow me... whenever and if ever I chose to leave Runway. (laughs)
미란다: 내가 ‘런웨이’를 떠난다면 내가 어디를 가든 모두 날 따라 옮기겠다고 맹세한 사람들이지. (웃는다.)
FLASH BACK TO: 과거 장면으로 전환
MIRANDA’S HOTEL SUITE 미란다의 호텔 스위트 룸
Irv holds the list and sees it. 어브가 리스트를 들고 본다.
MIRANDA: (V.O.) (chuckles) So he reconsidered.
FLASH FORWARD TO:
STREET. DAY
Mirnada‘s limo runs along the street.
미란다: (목소리) (웃는다.) 그래서 회장도 재고할 수밖에 없었지.
앞 장면으로 전환
거리. 낮
미란다의 리무진이 거리를 달린다.
MIRANDA: (V.O.) But I was very, very impressed by how intently you tried to warn me.
미란다: (목소리) 그나 저나 네가 그렇게 나에게 경고해 주려고 하다니 아주 감동 받았어.
Key Words
sigh: to release a long deep audible breath, expressive of sadness, longing, tiredness or relief 한숨을 쉬다
ex) He breathed a sigh of relief.(그는 안도의 한숨을 쉬었다.)
hand: 건네다
ex) She handed it to the boy.(그녀가 그것을 그 소년에게 건네주었다.)
nurture: to nourish and tend (a growing child, animal or plant) 키우다, 양육하다
ex) The Smiths nurture their children in a loving environment.(스미스 부부는 자녀들을 사랑의 환경에서 양육한다.)
reconsider: to consider (a decision, opinion, etc) again and possibly change or reverse it 재고하다
ex) They petitioned the committee to reconsider its decision.(그들은 그 위원회에 결정을 재고해 달라고 청원했다.)
impress: to produce a strong, lasting, and usually favourable impression on someone 감동 주다
ex) I wanted to impress them but probably had the opposite effect.(나는 그들을 감동시키고 싶었지만 역효과가 난 것 같다.)
해설: 미란다가 자초지종을 설명하는 장면이다. 내용을 이어나가는 말하기 방식을 배울 수 있다. The truth is, there is no one that can do what I do. Including her.
예상대로 일에 대한 미란다의 자신감은 신앙과도 같은 경지다. 아무도 자신을 대신할 수 없다는 철학적인 표현을 너무나 쉽고 평이하게 사용했다. 이런 말을 하는 상사에게 부하 직원은 맞장구를 치는 게 이롭다. That's right.(맞아요.) Exactly!(그렇고말고요) Uh-huh!(어 허) I see what you mean.(무슨 말인지 알겠어요.) That's what I'm saying.(제 말이 그 말이라니까요.) You said it.(바로 그겁니다.) 등이 있다.
Especially because of the list. The list of designers, photographers, editors, writers, models... all of whom were found by me, nurtured by me...... and have promised me they will follow me... whenever and if ever I chose to leave Runway.
미란다의 비장의 무기는 리스트였다. 기술은 대체할 수 있지만 인재를 대체할 순 없다는 원리를 알고 ‘미란다파’를 구축했던 것이다. 강조의 표현 앞에 actually, absolutely, definitely, particularly, in fact 등을 사용한다.
But I was very, very impressed by how intently you tried to warn me.
앤디의 행동을 뻔히 알고 관찰했던 미란다는 남다른 앤디의 충성심에 깊은 인상을 받았습?표현한다. 감정 타동사에는 satisfy(만족시키다) surprise(놀라게 하다) fascinate(매료시키다) disappoint(실망시키다) 등이 있다.
■ Aunt raising troubled nephew must fend off hostile critic
악평과 싸워 이겨야만 하는 고모가 기르는 문제아 조카
DEAR ABBY: I recently accepted the honor of raising my 10-year-old nephew, " Matt." I have a daughter, " Sierra," who is also 10. Sierra's father is being a jerk about my raising someone else's child. He claims that by having Matt in the house, I am " taking away" from our daughter. She calls him the brother she has always wanted.
Matt was in trouble in the past. He has issues because he has been passed around a lot. We're dealing with it as a family. Matt is getting used to the fact that I am not going to throw him away no matter what he does, and he's straightening up. He's a great kid.
What should I do about the fact that my daughter's dad won't stop with the " he has parents, let them raise him" remarks? If I send Matt back, I know he'll end up in jail. He's doing well here. I told Sierra's father to mind his own business and I will handle mine, but he's being hateful about it toward me and our daughter. I know you'll have something good for me, Abby. Please share. -- CONCERNED AUNT IN NORTH CAROLINA
저는 최근 열살 된 조카 매트를 키우게 됐어요. 제게는 열살 된 딸 시에라가 있는데요. 시에라의 아버지는 제가 다른 사람의 아이를 키우는 것에 대해 재수없다는 듯이 행동하고 있어요. 남편은 제가 매트를 집에 데려옴으로써 저희 딸에게서 뭔가를 뺏어간다고 주장해요. 시에라는 매트가 정말 꼭 같이 있었으면 했던 형제라고 하는데도 말이에요.
매트는 예전에 문제아였어요. 그 애가 문제가 있는 것은 여기저기 돌아다니면서 살아야만 했기 때문이에요. 저희는 가족으로서 이 문제를 해결하려 하고 노력하고 있어요. 매트는 자기가 무슨 짓을 해도 저희 집에서는 쫓겨나지 않을 것이란 사실에 익숙해지고 있고, 착실해지고 있어요. 정말 좋은 아이라니까요.
딸 애 아빠가 계속 “그 애도 부모가 있으니 친부모한테 키우라”고 하는데 이 일을 어떻게 해야 할까요? 저는 매트를 돌려보내면 그 애가 결국 감옥에 갈 것이라는 것을 알고 있어요. 매트는 저희 집에서는 잘 하고 있어요. 제가 시에라의 아빠에게 남의 일에 참견하지 말라고 하긴 했는데 그 남자는 계속 이 문제 때문에 저와 제 딸을 미워하고 있어요. 당신이 제게 좋은 게 뭔지 알고 있다는 사실을 저는 알고 있어요. 제발 알려주세요.
DEAR CONCERNED AUNT: Nowhere in your letter did you refer to " the father of your daughter" as your husband. In this case, that may be a good thing. It implies that he is not under your roof spreading his poison.
In most relationships, one party is more dominant than the other. In your case, I hope the dominant party is you, because you must draw a line in the sand that Sierra's father can't cross. The price he will have to pay for having a relationship with you and your daughter will be that he can no longer bad-mouth your nephew or your choice to raise him.
I know this isn't a decision that can be made lightly, but the question you must answer is: In the scheme of things, which " man" in your life is more important to you?
부인이 편지에 쓴 ‘딸의 아빠’는 부인의 남편을 말하는 건가요? 그렇다면, 그건 좋은 일일 수도 있어요. 그 남자가 당신의 집에 함께 살면서 독을 퍼뜨리고 있지 않다는 걸 암시하기 때문이지요.
대부분의 관계는 한 쪽이 다른 쪽보다 우세해요. 부인의 경우에는 부인이 우세한 쪽이기를 바래요. 왜냐하면 부인이 시에라의 아버지가 건너지 못할 선을 분명히 그어야 하기 때문이에요. 남편이 부인 그리고 부인 딸과의 관계를 유지하기 위해 지불해야 될 대가가 부인의 조카나 그 애와 함께 살기로 한 결정에 대해 비난하지 않는 것이 되어야 하거든요.
이는 쉽게 내릴 수 있는 결정이 아니라는 걸 알아요. 하지만 부인이 답해야 할 문제는 이것이에요. 모든 사항을 고려했을 때 부인의 인생에서 어떤 "남자"가 더 중요합니까?
■ Key Expressions
ㆍ fend off sb/sth: defend yourself against sb who is attacking you 싸워 이기다, 저항하다
ㆍ be a jerk: act as a foolish person 재수없게 굴다
ㆍtake away from: spoil the good effect or success that sth has 복이 달아나게 하다
ㆍpass around: 여기저기 (엄마한테 보내졌다 아빠한테 보내졌다) 돌아다니며 살다
ㆍstraighten up: become straight 착실하게 살아가다
ㆍmind one's own business: not ask questions or show too much interest in other people's lives 남의 일에 참견하지 않다
ㆍdraw a line in the sand: allow or accept sth up to a particular point, but not beyond it 선을 긋다
ㆍbad-mouth: to say unpleasant things about someone or something 험담하다
ㆍ in the scheme of things: in a general view of the situation 모든 사항을 고려했을 때
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0