국내 최초의 '덴마크어-한국어 사전' 출판을 위해 지난달 30일 고국을 찾은 덴마크 한글학교 교장 오대환(50·사진·덴마크 한인교회) 목사는 10일 "비록 소수지만 한국어를 배우려고 하는 사람에게 도움을 주어야 하지 않겠느냐"며 사전 발행의 필요성을 역설했다.덴마크에서 한인교회와 함께 한국어 도서관과 한글학교를 운영하고 있는 오 목사는 "우리나라가 발전하려면 한국어를 단 1명이라도 사용하는 나라에 대해서는 배려를 해야 한다"며 한글에 대한 남다른 애정을 과시했다.
오 목사가 덴마크어-한국어 사전에 관심을 갖기 시작한 것은 1992년 선교활동을 위해 덴마크로 떠났다가 동포 박보경(65·여)씨를 만난 것이 계기가 됐다. 남편과 사별 후 85년 두 자녀와 덴마크로 이주한 박씨는 가족과 주변 동포들이 덴마크어-한국어 사전이 없어 덴마크어 습득에 어려움을 겪자 모 출판사와 협의를 거쳐 덴마크어-영어 사전을 덴마크어-한국어 사전으로 번역하기 시작했다. 박씨는 그러나 지난해 말 10여년간 고독한 번역작업 끝에 1,000여쪽에 달하는 덴마크어-한국어 사전의 원고를 완성했지만 돈이 없어 여지껏 출판사 창고에 쌓아두고 있다.
이 소식을 전해들은 오 목사는 올 초부터 팔을 걷어붙이고 나섰다. 오 목사는 덴마크 현지에서 모금 활동에 나서 작년부터 덴마크 한국대사관과 덴마크 교민 등을 통해 1년간 500여만원을 모았다.
"아직 사전출판에는 1,000여만원이 더 부족하다"는 오 목사는 "사전은 한국어를 알고 싶어 하는 교민 2세와 입양아들에게 큰 도움이 될 것"이라며 "이번 고국행이 첫 덴마크어-한국어 사전 탄생의 계기가 될 수 있으면 좋겠다"고 말했다. 인구 520만명의 덴마크에 거주하는 현지 교민은 220여명에 불과하지만, 60∼70년대에 입양된 한국인들을 포함하면 1만여명에 달한다.
/강철원기자 strong@hk.co.kr
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0