읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[김영하의 길위의 이야기]외래어를 쓰는 이유
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[김영하의 길위의 이야기]외래어를 쓰는 이유

입력
2003.09.25 00:00
0 0

청와대 비서실이 '우리말 훼방꾼'으로 선정됐다고 한다. '로드맵', '태스크포스' 등의 외래어 때문이란다. 이런 우리말 단체들의 노력에도 불구하고 외래어는 꾸준히 사용된다. 왜 그럴까? 나는 외래어 애용자들이 내심 '반응지연의 효과'를 노리고 있다고 생각한다.예를 들어 회사에서 윗사람이 "김 대리는 퍼포먼스는 좋은데 퍼스낼리티에 문제가..."라고 말한다고 치자. 그러면 이상하게도, "김 대리는 말야. 일은 잘하는데 사람이 좀....."이라고 말할 때보다 부드럽게 들리고 반발도 적다. 실은 똑같은 얘기지만 외래어를 사용하면 듣는 사람은 그 말이 무슨 뜻인지 생각하느라 반응할 기회를 놓치는 것이다. (꼭 뜻을 몰라서가 아니다. 우리는 '퍼스낼리티가 문제'라는 지적에는 화를 내본 경험이 없기에 성질을 내기까지 시간이 좀 걸리고, 그러는 사이 상사는 자기 방으로 들어가버리는 것이다)

청와대가 굳이 '로드맵'과 '코드'를 고집해 온 까닭도 비슷하지 않을까? 정치 소비자들은 '정치 일정'이나 '정치적 취향' 같은 말에는 좋든 싫든 즉각적 반응을 보였을 테지만 '로드맵' 같은 말에는 "뭐? 로드맵?" 이러느라 적절한 반응의 타이밍을 놓치고 말았던 것이다.

/소설가

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.