읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
독자광장/이라크戰 "미·영 합동군"으로 해야
알림
알림
  • 알림이 없습니다

독자광장/이라크戰 "미·영 합동군"으로 해야

입력
2003.03.31 00:00
0 0

이라크 전쟁 보도와 관련해 주요 언론 매체들은 '미·영 연합군'이란 표현을 쓰고 있다.국제 기구인 유엔에서 합법적 가결이 이루어지지 않은 상태에서 미국과 영국이 합세하여 이라크를 공격하고 있는 것은 어디까지나 미국과 영국 두 나라 간의 사적인 결합이므로 마땅히 '미·영 합동군'이라고 해야 타당하다. 미·영 연합군이라고 하면 마치 유엔에서 합법적으로 파견한 국제 연합군으로 오해할 소지가 크다. 미·영을 생략하고 그냥 '연합군'이라고만 쓰면 이런 오해가 더욱 커질 수 있다.

언론은 새로 일어나는 세계 정황에 대한 용어를 쓸 때는 적절한 용어를 심사숙고해 써야 하는데 그렇지 않은 예들을 많이 볼 수 있다. 언론은 용어 선택을 잘못했을 때 독자에게 적지 않은 영향을 미치며 부당한 주관이 객관의 실체마저 전도할 수 있다는 사실을 잊어선 안된다.

혹자는 삼국통일 역사에서 흔히 '나·당 연합군'이라고 하지 않느냐고 하겠지만, 그 때는 유엔 같은 국제기구가 없었기 때문에 일반적인 의미에서 연합군이라고 부르는 것이며 지금의 연합군과는 의미와 뉘앙스가 다르다. 일본 언론은 '미·영 합동군'이라고 올바로 보도하고 있음을 타산지석으로 삼아야 할 것이다.

/진태하·전국한자교육추진총연합회 이사장

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.