읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
한국일보를 읽고 / '연쇄다발'이 적합할 듯
알림
알림
  • 알림이 없습니다

한국일보를 읽고 / '연쇄다발'이 적합할 듯

입력
2001.09.19 00:00
0 0

●12일자 '美 무차별테러'12일자 8면 ‘지상ㆍ공중..카미가제식 무차별 테러’ 기사를 읽었다. 그런데 기사 내용에는 물론이고 미국 테러와 관련된 다른 기사에도 ‘동시 다발테러’라는 표현을 자주 사용하고 있다. 그러나‘동시 다발’이라는 표현은 이번 테러를 표현하기에 적합하지 않다. 테러 발생 시간은 8시 47분, 9시 3분, 10시 29분으로 테러 발생시간이 20분씩 차이가 난다.

따라서 ‘둘 이상의 일이 일어나는 시점이나시간이 같은 상태’라는 의미의 ‘동시’라는 말은 맞지 않는다. 오히려 ‘연쇄 다발’이란 표현이 더 적합할 것 같다. 게다가 미국에서 테러가 발생했을때 가장 먼저 ‘동시 다발’이란 표현을 사용한 곳은 일본의 NHK이다.

한국 언론이 여과 없이 일본 언론에서 사용한 표현을 그대로 사용하는 것은 옳지 않으며 ‘동시다발’은 일반적으로 사용하는 표현이긴 하지만 상황에 알맞게 변경해서 사용했으면 한다.

/조성모ㆍ인터넷 한국일보 독자

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.