<10월 20일자 코리아타임스 사설>
LG Group Chairman Koo Bon-moo’s donation this week/ to the family of an Army soldier who was recently killed by accident/ is worthy of praise.
금주 LG 구본무 회장이 기부한 것은/ 최근 사고로 숨진 병사의 가족에게/ 칭찬 받아야 할 일이다
The young soldier/ was struck in the head by a stray bullet Sept. 26 near a shooting range/ while returning to his base in Cheorwon, Gangwon Province,/ with other soldiers and their commander/ after doing some construction work for a military installation.
이 젊은 병사는/ 지난 9월 26일 인근 사격 훈련장에서 날아온 유탄을 머리에 맞고 숨졌다/ 강원도 철원의 부대로 돌아가던 중/ 다른 병사들과 지휘관과 함께/ 군사 시설 공사 작업을 마치고
The accident enraged many people,/ particularly parents who have sons serving mandatory military service.
이 사건은 많은 국민의 공분을 샀다/ 특히 아들을 군대에 보낸 부모들을 포함해
The tycoon donated 100 million won ($88,355) to the family,/ saying that he was touched by the family’s considerate response to the accident.
구 회장은 병사의 가족에게 1억원을 전달하면서/ 그들이 이번 사고에 대해 보여준 사려 깊은 행동에 감동 받았다고 말했다
The soldier’s father/ reportedly said that he did not want the identity of the shooter to be publicized or have him punished/ in order to prevent him or his parents from spending the rest of their lives in guilt.
병사의 아버지는/ 어느 병사가 쐈는지 밝혀지거나 처벌 받기를 원하지 않는다고 말한 것으로 알려졌다/ 빗나간 탄환을 쏜 병사와 그 부모가 평생 죄책감에 시달릴 것을 막기 위해
“He is also the son of parents, like myself, who sent their child to the Armed Forces,” the father said.
“그도 나처럼 군대에 자식을 보낸 어느 부모의 아들이 아니겠는가”라고 했다고 한다
The benevolence of a father who lost his son while performing military duty/ moved the LG chairman.
군대에 간 자식을 잃은 아버지의 관용은/ 구 회장의 마음을 움직였다
[주요 어휘]
generosity 관용, 아량, 너그러움
shooting range 사격장
enrage 성나게 하다
안성진 코리아타임스 어학연구소 책임연구원
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0