(P = patient 환자; N = nurse 간호사)
P: I’m supposed to go home today, aren’t I? What should I do now?
환자: 선생님, 저 오늘 퇴원이라고 알고 있는데요. 어떻게 하면 되나요?
N: Yes, indeed you are. You’ll get the last medications you will take in this hospital. Then, the doctor will tell you a few things you must keep in mind before you leave. Please wait in your room for a moment, and we’ll be back with information.
간호사: 네, 이제 곧 퇴원 후 복용해야 할 약이 올라올 예정이고요. 이어서 의사 선생님께서 퇴원하시기 전 주의사항을 알려 주실 거예요. 잠시만 병실에서 기다려 주시면 바로 안내해 드리겠습니다.
P: All right. Thank you.
환자: 네. 감사합니다.
(10 minutes later)
(10분 후)
N: I’m back. Are you all packed? Let me tell you about what you need to be careful of after you leave the hospital, and what medications you will be taking from now on.
간호사: 안녕하세요, 짐 정리는 다 하셨나요? 이제부터 퇴원 시 주의 사항과 퇴원 약에 대한 설명을 해드릴게요.
P: All right.
환자: 네.
N: Avoid vigorous exercises for at least a week after you go home. Also, avoid taking baths for about a month. Don’t lift heavy objects. Take these medicines three times a day, 30 minutes after each meal. If you have headaches, stomachaches, or any other side effects, contact us immediately.
간호사: 퇴원 후에 일주일 간은 무리한 운동을 피하세요. 그리고 한달 간은 목욕도 피해주세요. 무거운 물건을 들어올리시지도 마시고요. 약은 하루에 세 번, 식후 30분 후에 드시고요. 혹시 두통이나 복통 같은 증상이 있으시면 병원으로 전화주세요.
P: When can I start drinking again?
환자: 술은 언제부터 먹어도 되나요?
N: You can start drinking again two weeks after you leave here, but don’t drink too much. Avoid it altogether if possible.
간호사: 술은 2주 후부터 조금씩 드시는 게 좋습니다. 하지만 건강을 위해서 되도록이면 피해주세요.
[주요 어휘]
vigorous 격렬한, 무리한
안성진 코리아타임스 어학연구소 책임연구원
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0