털과 점을 제거할 때 사용할 수 있는 병원 영어 표현을 알아보자. 국내 의료인들이 외국인 환자들과 상담이 필요한 경우 알아두면 좋은 표현들이다.
[의사가 환자에게]
If you use this ointment it will make the area sting temporarily.
이 연고를 바르시면 일시적으로 자극이 될 수 있습니다.
After a few days the color of the wounded area will change.
며칠이 지나면 상처 부위 색깔이 변하게 됩니다.
Prior to the procedure we’ll apply a numbing ointment.
시술 전에 마취 연고를 발라 드리겠습니다.
A discharge may appear.
진물이 날 수 있습니다.
Intense pulsed light treatment may help.
광선 치료가 도움이 될 수 있습니다.
Don't squeeze your pimples.
여드름은 손으로 짜지 마세요.
Don’t pop the blisters from the burn.
화상 시 생기는 수포는 터트리지 마세요.
Meticulously apply sunscreen.
자외선 차단제를 꼼꼼히 발라 주세요.
Be careful to not touch any water.
물이 닿지 않게 조심해 주세요.
Be sure to not peel off the scab.
딱지가 떨어지지 않게 주의해 주세요.
Put on a clean bandage every day.
깨끗한 반창고로 매일 갈아 주세요
[자주 나오는 질문]
How itchy is it?
가려운 정도는 어느 정도입니까?
Has it touched any foreign substance?
이물질이 닿은 적이 있습니까?
When did the rash appear?
두드러기는 언제부터 생겼습니까?
Is dermatology covered by your insurance?
피부 관리는 보험 적용이 되나요?
Will the treatment hurt?
치료 중 아프지 않나요?
Can you treat pimple scars or liver spots?
여드름 흉터, 검버섯을 치료할 수 있나요?
How many good results can we expect after a single surgery?
한번 시술하면 어느 정도 효과가 있나요?
Does this have results with moles or freckles?
점이나 주근깨에도 효과가 있나요?
Can you take a large wart off of my face?
얼굴에 큰 사마귀가 있는데 뺄 수 있나요?
I hear that the moles come back after being removed. What can be done about this?
점을 빼고 나서 다시 생긴다고 하던데 어떻게 하면 되지요?
안성진 코리아타임스 어학연구소 책임 연구원
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0